States should work together to increase those law enforcement capabilities required to combat terrorism and should work on collaborative capacity building efforts. |
Государствам следует совместно проводить расследования в связи с нападениями террористов, в том числе посредством предоставления соответствующих консультативных технических услуг и оборудования, с целью обеспечить оперативный поиск и задержание преступников и привлечение их к судебной ответственности. |
This has been and remains the most sustainable way of preventing radicalization and recruitment to terrorism. |
Это было и остается наиболее устойчивым способом предотвращения радикализации и вербовки террористов. |
But tranquility in our region has been disturbed by the alliance of drug trafficking and terrorism. |
Но спокойствие нашего региона нарушается в результате воздействия, которое оказывает на него союз наркодельцов и террористов. |
They must see to it that terrorism has no chance. |
Они обязаны позаботиться о том, чтобы лишить террористов всех шансов. |
South Africa has had success in identifying and stopping internal terrorism. |
Южная Африка добилась успехов в выявлении и пресечении деятельности внутренних террористов. |
As stated in the introductory note, STP has so far experienced only sporadic acts of domestic terrorism. |
Как говорится во вступительной записке, СТП до настоящего момента подвергалась лишь спорадическим актам со стороны внутренних террористов. |
There is hardly a single Israeli citizen today who has not been affected, directly or indirectly, by Palestinian terrorism. |
Сегодня в Израиле практически нет ни одного гражданина, который бы не пострадал - прямо или косвенно - от действий палестинских террористов. |
Such dysfunctional States also pose other threats as potential breeding grounds for terrorism and other kinds of crime. |
Такие нефункционирующие государства в свою очередь представляют угрозу, становясь потенциальной базой для террористов и других преступников. |
The remnants of terrorism continue to attack our citizens and to threaten our security. |
Остатки террористов продолжают нападать на наших граждан и угрожать нашей безопасности. |
They are directly responsible for violence, terrorism and each and every victim of terrorists. |
Они несут прямую ответственность за насилие, терроризм и все без исключения жертвы террористов. |
The struggle against terrorism can only succeed if there is cooperation between all countries to track down and apprehend wanted terrorists. |
Борьба с терроризмом может быть успешной только в том случае, если между всеми странами будет налажено сотрудничество в вопросах отслеживания и ареста разыскиваемых террористов. |
Another reason for our greater fear of terrorism is that whereas ordinary criminals prefer secrecy, terrorists crave publicity. |
Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники. |
The Convention should not apply expressly to terrorism, but it should not exempt terrorists who commit organized crime offences. |
Конвенция не должна быть направлена специально против терроризма, однако из сферы ее применения не следует исключать террористов, совершающих организованные преступления. |
In order to eliminate impunity for terrorists, terrorism should be included within the jurisdiction of the International Criminal Court. |
Для того чтобы прекратить безнаказанность террористов, терроризм следует сделать подсудным Международному уголовному суду. |
It establishes improved provisions to combat terrorism and provides for prompt freezing of funds and other financial assets of terrorists and money launderers. |
Он содержит более эффективные положения в плане борьбы с терроризмом и предусматривает оперативное блокирование средств и других финансовых активов террористов и лиц, занимающихся отмыванием денег. |
The dangers of terrorism and of possible attacks by terrorists are realities that cannot be escaped. |
Угрозы терроризма и возможные нападения террористов представляют собой реальность, избежать которой нельзя. |
There is no good terrorism or friendly terrorists. |
Хорошего терроризма или дружественных террористов не бывает. |
The threat of terrorism is made worse by the possibility that terrorists could get hold of chemical and biological weapons. |
Опасность терроризма возрастает из-за возможности попадания в руки террористов химического и биологического оружия. |
International law should not support the impunity of terrorists, because terrorism is contrary to any legal norms. |
Международное право не должно потворствовать безнаказанности террористов, потому что терроризм противоречит любым правовым нормам. |
First, we need to address the underlying causes of terrorism in order to prevent the emergence of terrorists. |
Во-первых, мы должны рассмотреть причины, лежащие в основе терроризма, с тем чтобы предотвратить появление террористов. |
More than 10,000 innocent civilians have fallen victim to terrorism, and more than 2,500 Pakistani soldiers have given their lives. |
Более 10000 ни в чем не повинных мирных жителей стали жертвами террористов, и более 2500 пакистанских солдат отдали свои жизни. |
Some States need to strengthen their judicial systems further in order to conduct terrorism prosecutions in full accordance with the rule of law. |
Некоторым государствам необходимо усилить их судебную систему, с тем чтобы иметь возможность преследовать террористов по всей строгости закона. |
The kidnapping of three Spanish human rights activists in November 2009 was one example of the seriousness of the situation and the rise of terrorism. |
Похищение трех испанских правозащитников в ноябре 2009 года является одним из примеров серьезности создавшегося положения и активизации террористов. |
Yet deficits in the capacity to attribute criminal accountability to the perpetrators of terrorism persist. |
К сожалению, по-прежнему ощущается нехватка потенциала для привлечения террористов к ответственности. |
It is well known that many countries have deep-rooted concerns about the growth and consolidation of militancy and terrorism in Pakistan. |
Хорошо известно, что многие страны испытывают глубокую озабоченность в связи с масштабами распространения и активизацией в Пакистане деятельности боевиков и террористов. |