Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористов"

Примеры: Terrorism - Террористов
At the same time, in the fight against terrorism, we must never sacrifice our values and lower our standards to those of the terrorists. В то же время в ходе борьбы с терроризмом мы никогда не должны жертвовать нашими ценностями и снижать наши стандарты до уровня стандартов террористов.
It is obvious that such an approach towards terrorist groups undermines the worldwide consensus against terrorism and could only result in emboldening terrorists to continue their inhumane activities. Очевидно, что такой подход к террористической группе подрывает общемировой консенсус в отношении терроризма и его результатом может быть лишь поощрение террористов к продолжению их бесчеловечной деятельности.
Ways to track and prevent terrorism internal to countries. Методы отслеживания и пресечения деятельности террористов внутри стран:
One does not need to become a victim of terrorism to grasp the full extent of the threat it poses. Не надо самому пострадать от рук террористов, чтобы осознать всю серьезность той угрозы, которую он несет.
Amendments to the Danish Criminal Code inserting provisions on inter alia training and recruitment for terrorism and complicity to terrorism. е) поправки к Уголовному кодексу Дании, касающиеся, в частности, подготовки и вербовки террористов и соучастия в терроризме;
They are working tirelessly to help the Afghan people and their national Government shake off the perpetrators of terrorism and build a democratic and secure society. Они оказывают афганскому народу и его национальному правительству неустанную помощь, с тем чтобы одолеть тех, кто поддерживает террористов и построить демократическое и безопасное общество.
Since 11 September, the Federated States of Micronesia has denied entry to a number of foreign nationals who were from regions known to harbour terrorism. После 11 сентября Федеративные Штаты Микронезии отказали во въезде нескольким иностранцам, представлявшим регионы, которые, как известно, являются убежищем для террористов.
For out part, Jordan repudiates all vicious falsehoods and sinister campaigns to smear Arabs and Muslims with the label of terrorism. Со своей стороны Иордания отвергает любые лживые утверждения и злостные кампании, целью которых является навешивание ярлыка террористов на арабов и мусульман.
Another challenge to traditional approaches has been the threat posed by non-State actors, especially the contemporary menace posed by perpetrators of international terrorism. Еще одним вызовом традиционным подходам является угроза, создаваемая негосударственными субъектами, особенно современная угроза, которая исходит от международных террористов.
It is imperative to pursue a political objective beyond military stand-up and to prepare for a peaceful end to decades of conflict, war and the harbouring of terrorism. Необходимо преследовать политическую цель, помимо военного противостояния, и готовиться к мирному завершению десятилетий конфликтов, войн и укрывательства террористов.
The intercepted communications about the terrorism... did they say it was a he? Эти перехваченные сообщения от террористов... они сказали, что это мужчина?
In fact, we understand State terrorism to mean a State's patronizing and sponsoring of terrorists to disturb the peace of other States. По сути, мы понимаем, что государственный терроризм означает покровительство и финансирование террористов, с тем чтобы они нарушали мир других государств.
Depriving the terrorists of ideological justification for their actions is extremely important to reducing the number of their followers and sympathizers, and thus to narrowing the social base of terrorism. Лишение террористов идеологического обоснования их действий имеет особо важное значение для сокращения числа их последователей и сочувствующих, а это в свою очередь уменьшает социальную базу терроризма.
In order to implement this resolution, it must first be defined what persons and acts are to be considered terrorists and terrorism. Для выполнения этой резолюции прежде всего необходимо определить, какие лица и какие действия следует рассматривать в качестве террористов и терроризма.
To that end, our focus must take into consideration all aspects of terrorism and effectively deal with all instruments at the disposal of terrorists. В связи с этим мы должны в первую очередь учитывать все аспекты терроризма и эффективно бороться со всеми инструментами, имеющимися в распоряжении террористов.
The Palestinian leadership has also encouraged terrorism by releasing convicted terrorists from prison, assisting them in carrying out their deadly missions, and providing them with safe harbour in Palestinian-controlled territory. Палестинское руководство также поощряет терроризм, освобождая из тюрем осужденных террористов, содействуя им в проведении своих смертоносных операций и предоставляя им убежище на территории, контролируемой палестинцами.
The United States considered those transfers an essential instrument in the fight against international terrorism that made it possible to render terrorists harmless and spare human lives. Соединенные Штаты считают такую передачу важнейшим средством борьбы с международным терроризмом, которое позволяет обезвреживать террористов и сохранять человеческие жизни.
States would fall into the terrorists' trap if terrorism were to be associated with particular religions, nationalities, civilizations or ethnic groups. Государства окажутся в ловушке у террористов, если терроризм будет ассоциироваться с конкретной религией, национальностью, цивилизацией или этнической группой.
Such practices were a form of intellectual terrorism designed to persuade victims to abandon their rights lest they themselves be branded as terrorists. Подобная практика представляет собой форму интеллектуального терроризма, призванного убедить жертвы отказаться от своих прав, чтобы их самих не заклеймили как террористов.
On the one hand stands the state's genuine interest in combatting terrorism, preventing Canada from becoming a safe haven for terrorists, and protecting public security. На одной чаше весов лежит подлинный интерес государства в борьбе с терроризмом, не позволяющий превратить Канаду в райский уголок для террористов и защищающий общественную безопасность.
He was one of the first investigators exploring psychological factors in the development of terrorism, and in exploring links between situational crime analysis and terrorist behaviour. Он был одним из первых исследователей, изучающих психологические факторы в развитии терроризма, а также в изучении связей между ситуационным анализом преступности и поведением террористов.
Individual countries must remain firm, since making concessions of any nature, whether by paying ransoms or releasing convicted terrorists from prison, only served to encourage terrorism. Отдельным странам необходимо и впредь проявлять твердость, поскольку уступки любого рода, будь то выплата выкупа или освобождение из тюрем осужденных террористов, лишь поощряют терроризм.
As Sri Lanka's President emphasized last year at the fiftieth-anniversary session, concerted international action is essential to combat terrorism and compel terrorists to renounce violence. Как подчеркнул президент Шри-Ланки в прошлом году на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, необходимы согласованные международные действия для борьбы с терроризмом и чтобы заставить террористов отказаться от насилия.
The United Nations should redouble its efforts to combat terrorism and establish international machinery to bring terrorists to justice in the shortest possible time. Организации Объединенных Наций следует удвоить усилия, направленные на борьбу с терроризмом и создание международного механизма для привлечения террористов к ответственности в кратчайшие сроки.
It is hoped and believed that by condemning terrorism and closing terrorist boot camps in northern Albania, for instance, Albania will render its full contribution to this endeavour. Мы надеемся и считаем, что Албания, осудив, например, терроризм и закрыв лагеря для подготовки террористов в северной части Албании, могла бы в полной мере сама способствовать этому начинанию.