Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористов"

Примеры: Terrorism - Террористов
The drafting of a convention on the financing of terrorism would be a positive step, but his delegation underscored the need to deal with terrorism comprehensively, by also focusing on the recruitment and training of terrorists. Подготовка конвенции по вопросу о финансировании терроризма явится положительным шагом, однако делегация оратора подчеркивает необходимость комплексного рассмотрения проблемы терроризма с уделением внимания также таким аспектам, как вербовка и подготовка террористов.
In the past, conventions on terrorism had applied to very specific offences and had to be supplemented as other forms of terrorism developed; the current draft, on the other hand, was flexible enough to counter the proven inventiveness of terrorists. В прошлом конвенции о терроризме применялись к весьма конкретным преступлениям и дополнялись по мере появления новых форм терроризма; этот же проект отличается достаточной гибкостью и способен противодействовать всем известной изобретательности террористов.
One of the surest ways of eliminating international terrorism was to bring all terrorist offenders to justice for their crimes. In that regard, it was important to secure the universality of the current international legal regime related to terrorism. Одним из наиболее эффективных средств ликвидации международного терроризма является предание всех террористов суду за совершенные ими преступления, и для этого важно добиться того, чтобы нынешний международный юридический режим в этой области имел универсальный характер.
Moreover, no respectable State failed to punish terrorism and its perpetrators under its laws, yet the concept of terrorism was used as a political tool against States which did not yield to certain policies. Кроме того, законодательство любого приличного государства предусматривает наказание терроризма и террористов, однако концепция терроризма используется в качестве политического инструмента против государств, которые не поддаются на определенную политику.
Examples of such topics might include: the rehabilitation of terrorists, the nexus between counter-terrorism and development, the nexus between crime and terrorism, countering violent extremism and the economic impact of terrorism. В качестве примера таких тем можно назвать следующие: реабилитация личности террористов, взаимосвязь между контртеррористической деятельностью и развитием, связь между преступностью и терроризмом, противодействие насильственному экстремизму и экономические последствия терроризма.
However, terrorism continues to pose a serious threat, given the emergence of new trends such as the radicalization of ordinary citizens, the recent increase in the number of home-grown terrorists, cyberterrorism and the use of the Internet for the incitement of terrorism. Вместе с тем терроризм продолжает нести серьезную угрозу с учетом проявления таких новых тенденций, как появление у рядовых граждан радикальных взглядов, недавнее увеличение числа собственных террористов, кибертерроризм и использование Интернета для подстрекательства к терроризму.
The proposed amendment of Austrian counter-terrorist legislation referred to participation in terrorist training camps, financing of terrorism, public incitement to commit terrorist offences, and recruitment and training for purposes of terrorism. Предлагаемая поправка австрийского контртеррористического законодательства касается участия в лагерях подготовки террористов, финансирование терроризма, публичного подстрекательства к совершению террористических преступлений, а также вербовки и подготовки исполнителей для целей терроризма.
All 30 States have criminalized the financing of terrorism and all have either enacted full legislation to criminalize recruitment for terrorism or have taken steps to do so. Все 30 государств ввели уголовную ответственность за финансирование терроризма и либо приняли всеобъемлющее законодательство о введении уголовной ответственности за вербовку террористов, либо предприняли к этому определенные шаги.
Member States should show flexibility and a spirit of compromise in order to conclude negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism; a universally accepted legal definition of terrorism was crucial to ending impunity for terrorists and improving the international community's response. Государства-члены должны проявлять гибкость и дух компромисса, с тем чтобы завершить переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме; чтобы положить конец безнаказанности террористов и повысить эффективность мер реагирования международного сообщества, решающее значение имеет разработка общепринятого правового определения терроризма.
Mr. Al-Adhami (Iraq) said that his delegation reaffirmed its strong condemnation of terrorism, including State terrorism, in all its forms and manifestations and considered it unjustifiable under any circumstances, whatever its causes, motives or purposes. Г-н Аль-Адхами (Ирак) говорит, что его делегация вновь выражает свое решительное осуждение терроризма, включая государственный терроризм, во всех его формах и проявлениях и считает действия террористов неоправданными ни при каких обстоятельствах, независимо от их причин, мотивов и целей.
In this context, we refer to all the industrial and productive areas that have been deliberately destroyed, systematically looted and subjected to commercial terrorism. В связи с этим мы хотели бы упомянуть о всех тех промышленных и производственных зонах, которые целенаправленно разрушались и систематически разграблялись, а находящиеся в них коммерческие предприятия подвергались нападениям террористов.
In this respect, the participants maintained that areas of armed conflicts, particularly territories under foreign occupation that remain outside the legal constitutional order, provide a safe haven for international terrorism. В этой связи участники подчеркнули, что районы вооруженных конфликтов, особенно территории под иностранной оккупацией, находящиеся за рамками конституционно-правового регулирования режима, являются убежищем для международных террористов.
In addition, no suspected terrorists have been prosecuted in Iceland and Iceland is not considered among the countries that are primary targets for terrorism. Кроме того, в Исландии еще не осуществлялось судебного преследования лиц, подозреваемых в террористической деятельности, а сама Исландия, как полагают, не входит в число стран, которые являются главными целями террористов.
He says that the Republic of Albania... long a staging ground for terrorism around the world. Он сказал, что Республика Албания... уже долгое время служит базой для террористов всего мира.
Mom, do you think it was terrorism? Мам, думаешь это атака террористов?
But to an extent Al-Qaida has managed to recover from the loss of Afghanistan as a training base for terrorism by exploiting the situation in Iraq. Вместе с тем до определенной степени «Аль-Каиде» удалось компенсировать потерю Афганистана в качестве учебного полигона для подготовки террористов путем использования в своих интересах ситуации в Ираке.
define the framework for international cooperation to combat money-laundering and terrorism financing circuits. определения рамок международного сотрудничества в деле борьбы с отмыванием денег и финансовыми сетями террористов.
At the regional and international levels, efforts to combat money-laundering and to identify terrorism financing circuits are coordinated by the Central Bank of West African States. На региональном и международном уровнях усилия по борьбе с отмыванием денег и отслеживанию финансовых сетей террористов координируются Центральным банком западноафриканских государств.
The illicit profits, gained in territories that are controlled by separatists and have been turned into grey zones of criminal activity, are further used to feed armed separatism and terrorism. Незаконная прибыль, получаемая на территориях, контролируемых сепаратистами и превращенных в серые зоны криминальной деятельности, продолжает использоваться для подпитки вооруженных сепаратистов и террористов.
It continues its efforts to counter terrorism and not to submit to the will of terrorists or allow them to use its territories. В своих усилиях она продолжает противодействовать терроризму, не подчиняясь воле террористов и не позволяя им использовать ее территорию.
Lebanese law prohibits terrorism and provides for the prosecution of terrorists. Законы Ливана запрещают терроризм и предусматривают судебное преследование террористов;
Both the symptoms and the root causes of terrorism must be addressed; prevention and punishment should go hand in hand. Необходимо устранить как симптомы, так и коренные причины терроризма; усилия по предотвращению терроризма и наказанию террористов должны составлять единое целое.
While all countries were subject to the scourge of terrorism, they did not all have equal capacity to combat the sophisticated methods employed by terrorists. Хотя все страны подвержены злу терроризма, не все они имеют равные возможности для борьбы с изощренными действиями террористов.
increased information to member countries on terrorism groups and assistance to countries in the identification of suspected terrorists operating in their countries повышение информированности стран-членов о террористических группах и оказание помощи странам в выявлении подозреваемых террористов, действующих на территории этих стран;
Efforts to suppress the latter should focus on dissuading potential terrorists from choosing terrorism in the first place - something already discussed in a previous section of this report. Усилия по борьбе с последним должны быть в первую очередь направлены на то, чтобы убедить потенциальных террористов вообще отказаться от террора - то, что уже обсуждалось в предыдущем разделе настоящего доклада.