Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористов"

Примеры: Terrorism - Террористов
Peaceful pro-independence activists are being portrayed as disseminators of propaganda likely to harm the State, as a threat to national security, as attempting to overthrow the Government and as aiding and abetting terrorism. Мирно настроенных активистов, выступающих за независимость, изображают как распространителей пропаганды, могущей нанести вред государству, как людей, представляющих угрозу национальной безопасности, пытающихся свергнуть правительство или являющихся подручными или пособниками террористов.
Other countries too are carrying out armed terrorism against Iraq by organizing, supporting and financing terrorists who sneak over the border to engage in sabotage, assassinations and bombings within Iraq. Другие страны также совершают акты вооруженного терроризма против Ирака путем организации, поддержки и финансирования террористов, которые проникают через границы в целях осуществления диверсионных актов, политических убийств и взрыва бомб внутри Ирака.
At the same time as the international community mobilizes its resources in the fight against terror, the Palestinian leadership continues to support and harbour terrorists in its territory even while it persists in paying lip service to the global effort to eradicate terrorism. В то время, когда международное сообщество мобилизует свои силы на борьбу с террором, палестинское руководство продолжает поддерживать и укрывать террористов на своей территории, причем на словах поддерживая глобальные усилия по ликвидации терроризма.
The new threats of terrorism and, in particular, recent news reports about terrorists' efforts to build "dirty bombs" have, however, demonstrated the topicality of this issue. Однако новые угрозы терроризма, и в частности недавние сообщения о попытках террористов создать "грязные бомбы", продемонстрировали всю актуальность этого вопроса.
We should not quibble about the definition of terrorism, because we all know that the senseless and indiscriminate taking of innocent lives can only be the work of terrorists. Мы не должны уклоняться от определения концепции терроризма, поскольку все мы знаем, что бессмысленное и неизбирательное посягательство на жизнь ни в чем не повинных граждан может быть делом рук только террористов.
The Russian Federation and India support the adoption on the basis of international law of decisive measures against all States, individuals, groups and organizations which support, harbour, finance, incite or train terrorists or promote terrorism. Российская Федерация и Республика Индия одобряют принятие на основе норм и принципов международного права решительных мер против всех государств, отдельных лиц, групп и организаций, которые поддерживают, укрывают, финансируют, подстрекают, ведут подготовку террористов или содействуют терроризму.
It must, first, provide the international community with strengthened legal instruments enabling it to fight terrorism, including by depriving terrorists of all financing and by ensuring that they can nowhere find support or refuge. Она должна прежде всего обеспечить международное сообщество упроченными правовыми инструментами, которые позволят ему бороться с терроризмом, в частности, лишая террористов всех источников финансирования и обеспечивая положение, при котором они нигде бы не могли найти поддержку или убежище.
Secondly, we must combine in a longer-term initiative to defeat the monster of international terrorism by choking off its funds, by cutting its supply of munitions and technical support and by denying it the bases from which it plans and prepares its actions. Во-вторых, мы должны приложить совместные усилия в рамках более долгосрочной инициативы для того, чтобы уничтожить чудовище международного терроризма посредством пресечения финансирования, прекращения поставок боеприпасов и технической поддержки, а также лишить террористов их баз, с которых осуществляется планирование и проводится их деятельность.
As demonstrated by the 11 September attacks, the unacceptable menace posed by terrorism requires from the international community an even more vigorous response and complex safeguards, particularly against any possible access by terrorists to weapons of mass destruction. Как показали нападения, совершенные 11 сентября, неприемлемая угроза, которую представляет терроризм, требует от международного сообщества еще более энергичного ответа и сложных гарантий, в частности в отношении любого возможного доступа террористов к оружию массового уничтожения.
We proclaim to all that our territory will never be a haven for terrorists or terrorist groups, and we express our commitment to constructive cooperation in any international effort to eradicate terrorism. Мы заявляем всем, что наша территория никогда не станет убежищем для террористов или террористических групп и подтверждаем свою приверженность цели конструктивного сотрудничества с международным сообществом в его усилиях по искоренению терроризма.
At a time when everybody is talking about combating terrorism, that State harbours, funds and trains terrorists, and enacts national legislation calling for a change in the political system of another country, allocating some $97 million for that purpose. В то время, когда все говорят о борьбе с терроризмом, это государство предоставляет убежище, финансирует и подготавливает террористов и вводит национальное законодательство, призывающее к смене политической системы в другой стране, выделяя для этой цели около 97 млн. долл. США.
The Palestinian leadership has utterly failed to take any steps towards the fulfilment of its obligations under signed agreements, international law and Security Council resolutions to end violence, terrorism and incitement, arrest known terrorists and bring them to justice. Палестинское руководство совершенно бездействует в плане осуществления каких-либо шагов для выполнения своих обязательств в соответствии с подписанными соглашениями, международным правом и резолюциями Совета Безопасности по прекращению актов насилия, терроризма и подстрекательства, ареста известных террористов и предания их суду.
Either the Palestinian Authority will finally meet its duties to fight terrorism and be a partner in peace, or it will continue to ally itself with the network of global terrorists and their state sponsors, who have brought only despair and devastation to the globe. Либо Палестинский орган в конце концов выполнит свои обязательства по борьбе с терроризмом и станет партнером в мирном процессе, либо он будет продолжать солидаризироваться с глобальной сетью террористов и их государствами-спонсорами, которые приносят миру лишь отчаяние и разрушения.
This act will implement the European framework decision on combating terrorism; it provides for heavier sentencing for crimes committed with terrorist motives and also makes a number of improvements to criminal law to halt terrorist recruitment activities. Этот закон позволит реализовывать европейское Рамочное решение о борьбе с терроризмом; он предусматривает более суровые приговоры за преступления, совершаемые из террористических побуждений, и вносит в уголовное законодательство ряд усовершенствований, призванных пресекать деятельность по вербовке террористов.
Bold initiatives from States Members of the United Nations in dealing with causes of the menace of terrorism would constitute a significant pre-emptive step in preventing the emergence of terrorists and their efforts to acquire weapons of mass destruction. Смелые инициативы со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций по ликвидации причин, вызывающих опасность терроризма, явились бы существенной упреждающей мерой по предотвращению появления террористов и их усилий по приобретению оружия массового уничтожения.
For too many years, Israeli children had been victims of terrorism: they had been deliberately targeted by Palestinian snipers and suicide bombers, and slaughtered and stoned by terrorists. На протяжении многих лет израильские дети являются жертвами терроризма: они преднамеренно выбирались в качестве объектов палестинскими снайперами и террористами-самоубийцами, а также гибли от рук террористов и забрасывались камнями.
International cooperation is a vital prerequisite for building capacity in the African countries, allowing them to act more effectively at the national, subregional and continental levels against the financing of terrorism, in the tracking of terrorist networks, and in apprehending and bringing terrorists to justice. Одним из важнейших условий наращивания потенциалов африканских стран является международное сотрудничество, позволяющее им принимать на национальном, субрегиональном и общеконтинентальном уровнях более эффективные меры борьбы с финансированием терроризма, по отслеживанию террористических сетей и задержанию террористов и привлечению их к суду.
As the world continues to wage war against terrorism on all fronts, it is vital to step up international efforts to address the proliferation of weapons of mass destruction, their delivery means and related materials and to prevent them from falling into the hands of terrorists. Сейчас, когда человечество продолжает вести на всех фронтах войну с терроризмом, жизненно необходимо активизировать международные усилия по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ним материалов и его попадания в руки террористов.
It is crucial that we take decisive action against terrorist incitement and against the regimes that allow terrorism and its support infrastructure to flourish, rather than shutting it down. Чрезвычайно важно принять решительные меры против подстрекательской деятельности террористов и тех режимов, которые позволяют терроризму и его вспомогательной инфраструктуре процветать вместо того, чтобы уничтожить их.
In preserving the peace and stability of the South-East Asian region, there is a need for solidarity and a united response to terrorism and terrorists' activities among regional countries. В деле сохранения мира и стабильности в регионе Юго-Восточной Азии назрела необходимость в солидарности и коллективных действиях в ответ на терроризм и деятельность террористов со стороны стран региона.
At the national level, a series of decisions and steps have been taken, not only to expose the perpetrators of terrorism but also to successfully prosecute them. На национальном уровне последовал ряд решений и шагов с целью не только выявить террористов, но и успешно привлечь их к судебной ответственности.
In Israel, some fear that a full withdrawal from Gaza would turn it into an incubator for terrorism and a launching pad for attacks against Israel, possibly using weapons even more deadly than the home-made Qassam rockets. В Израиле некоторые опасаются, что полный уход из Газы превратит ее в инкубатор террористов и трамплин для нападений на Израиль, возможно, с использованием еще более смертоносного оружия, чем кустарные ракеты «Кассам».
The world community must work together to adopt policies enhancing economic growth, restoring confidence and defeating the forces of anarchism and terrorism which sought to disrupt the orderly functioning of global systems. Необходимо совместно принять такие политические решения, которые смогут привести к экономическому подъему, восстановить доверие и сорвать планы анархистов и террористов, пытающихся нарушить функционирование международных систем.
Creating such a court would demonstrate that acts of international terrorism are an affront to the international community as a whole, not merely to the US. Создание такого суда продемонстрировало бы, что действия международных террористов нанесли оскорбление международному сообществу в целом, а не только США.
Given our situation as a transit country, Belarus has made a top priority of adopting measures to strengthen customs, migration and border controls to prevent terrorist movement and to combat criminal activities linked to terrorism. Для Беларуси первостепенный характер с учетом ее положения транзитной страны носит принятие мер по усилению таможенного, миграционного и пограничного контроля для предупреждения перемещения террористов и борьбы с преступной деятельностью, связанной с терроризмом.