Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористов"

Примеры: Terrorism - Террористов
Costa Rica believes that the United Nations must adopt a single permanent and centralized policy to prevent, prosecute and punish international terrorism. Вместе с тем мы рассматриваем это как временную меру. Коста-Рика считает, что Организация Объединенных Наций должна проводить единую, последовательную и целенаправленную политику, обеспечивающую предупреждение международного терроризма и преследование и наказание террористов.
The Islamic Republic of Iran, as a nation afflicted by the Taliban's heinous terrorism, has always strongly condemned that group's terrorist acts. Я хотел бы также подчеркнуть, что международные финансовые институты должны предоставить на эти цели адекватную финансовую и техническую помощь. Исламская Республика Иран как страна, страдающая в результате гнусной деятельности террористов, принадлежащих к движению «Талибан», всегда решительно осуждала террористические акты этой группировки.
With respect to international criminal law, in 1988 the National Assembly ratified a SAARC convention on terrorism, which Bhutan has consistently condemned in international forums. Что касается международного уголовного права, в 1988 году Национальное собрание ратифицировало конвенцию SAARK о борьбе с терроризмом, предусматривающие выдачу террористов Бутаном.
It is now obvious that overwhelming numbers don't provide an advantage in fighting terrorism, because it is the terrorists who have the initiative. Сейчас очевидно, что численное превосходство не даёт преимущества в борьбе с терроризмом, потому что инициатива находится в руках террористов.
The increase in terrorist and paramilitary actions at the time made it necessary to enact specific legislation against terrorism within revolutionary law. Активизация деятельности террористов и военизированных групп в то время обусловливала необходимость в принятии в рамках революционного права антитеррористического законодательства.
Legal cooperation is necessary to ensure that terrorists are brought to justice and that activities that facilitate terrorism, in particular the financing of terrorism, are stopped at an early stage and eventually prevented altogether. Сотрудничество в правовой области является необходимым условием привлечения террористов к суду и прекращения деятельности, способствующей терроризму, в частности финансирования терроризма, и исключения тем самым их взаимодействия.
International anti-terrorism instruments and most of the existing regional comprehensive conventions on terrorism have a heavy focus on the issue of extradition, in large part because extradition is almost universally viewed as a powerful tool in preventing impunity and, as a consequence, reducing terrorism. Страх перед выдачей государству, являющемуся объектом их актов, или государству, где за совершение подобных деяний предусматривается судебное преследование, по общему признанию, служит мощным сдерживающим фактором для потенциальных террористов.
It is an affront to the victims of terrorism and their families and makes the President of Panama an accomplice to terrorism and party to letting the four terrorists get away with murder. Оно наносит оскорбление жертвам терроризма и их семьям и превращает президента Панамы в сообщника террористов и в лицо, ответственное за безнаказанность четырех убийц.
The brackets around the words "or terrorism" should therefore be removed and, for the sake of clarity, the term "terrorism" should be replaced with "counter-terrorism". Необходимо также иметь в виду, что в некоторых случаях оказалось невозможным осудить террористов путем вынесения окончательного решения, поскольку процессуальные действия против них или процедуры их высылки не могли быть завершены, так как они претендовали на статус беженца.
The fact that State-sponsored terrorism encompasses such a variety of behaviours has led some commentators to further distinguish between "State sponsorship" and "State support" of terrorism, the latter implying a lesser degree of State involvement and control of the terrorists. Государствам же, оказывающимся объектом такой формы терроризма, зачастую весьма трудно найти нить, связывающую террористов и поддерживающие их государства, и таким образом установить ответственность последних.
They're upping my charges from prank bomb to non-Arab terrorism. И меня из шутников перевели в разряд "неарабских террористов".
Russia has signed the International Convention to combat acts of nuclear terrorism, which was drawn up in the United Nations at our initiative. Предотвращение попадания ядерного оружия и материалов в руки террористов - это новая угроза, нейтрализации которой мы должны уделить первостепенное внимание.
These networks must be unearthed and eliminated; it is there, submerged in everyday society, that terrorism hides. Эти сети, маскирующиеся под структуры нормального общества, но на самом деле скрывающие террористов, необходимо выявлять и ликвидировать.
No ideological, political or religious reason justifies those who commit, contribute to, finance or make apologies for terrorism. Никакие идеологические, политические или религиозные доводы не могут служить оправданием для тех, кто совершает, поощряет и финансирует акты терроризма или пытается оправдать действия террористов.
As we know to our cost, ungoverned spaces, such as those in Afghanistan or Somalia, offer safe havens for international crime or terrorism. Как мы знаем на собственном опыте, зоны, где отсутствуют властные структуры, как, например, в Афганистане или в Сомали, становятся убежищем международных преступников и террористов.
The Assembly also emphasized the need for progress in multilateral cooperation on disarmament and non-proliferation, to contribute to global efforts against terrorism. Если говорить прямее, то эти события напомнили нам, что нужно изыскать и быстро реализовать эффективные меры к тому, чтобы устранить риск попадания оружия массового уничтожения в руки террористов.
After years of suffering at the hands of indiscriminate terrorism worldwide, a consensus on how to proceed still eluded the international community, which was prey to hesitations and indecisiveness. После многих лет страданий от рук террористов, расплодившихся по всему миру и не проявляющих разборчивости в выборе жертв, международное сообщество под бременем колебаний и нерешительности так и не пришло к консенсусу о том, что делать.
Funded projects include new studies on terrorism recruitment, links to organized crime, pre-incident indicators, terrorist financing, law enforcement preparedness, target hardening and related topics; (b) World Justice Information Network. Финансируемые проекты включают новые исследования в области вербовки террористов, связей с организованной преступностью, признаков, указывающих на вероятность террористического акта, финансирования террористов, готовности правоохранительных органов, защиты возможных объектов нападений и связанных с этим тем. Ь) Всемирная информационная сеть по вопросам правосудия.
To bring an end to the violence, the first step is to condemn terrorism and its practitioners loudly and unequivocally. Для того чтобы положить конец насилию, мы прежде всего должны громогласно и недвусмысленно осудить терроризм и террористов.
The first step towards winning the war against terrorism is not to allow ourselves to be frightened by its actions. Первый шаг на пути к обеспечению победы над терроризмом состоит в том, чтобы не дать запугать себя действиями террористов.
We will leave no stone unturned in denying terrorists the breeding grounds and means they need to operate effectively, through the strict implementation of all United Nations resolutions against terrorism. Поэтому мы будем делать все для того, чтобы у террористов не было необходимых им питательной среды и средств для эффективного осуществления своей деятельности, путем строгого выполнения всех резолюций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
The weight and responsibility of terrorists in human suffering throughout the world are clearly reflected in the ever-more-preponderant position occupied by terrorism in the agenda of all major international gatherings. З. Вина и ответственность террористов за страдания людей во всем мире находят свое четкое отражение в том, что вопросу о терроризме уделяется все более важное значение в повестках дня всех крупных международных встреч.
It can hardly be argued that MRAP fails in its duty of objectivity, as would terrorists; terrorism always refuses dialogue and prefers violence. Трудно утверждать, что Движению за дружбу между народами и против расизма недостает чувства объективности, что справедливо в отношении террористов; ведь суть терроризма - в отказе от обмена мнениями в пользу насилия.
In 2010, Jordan amended its anti-money-laundering and counter-financing of terrorism law to bring it up to international standards, including by issuing an instruction establishing an administrative freezing of terrorist funds. В 2010 году Иордания внесла поправки в Закон о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма с целью привести его в соответствие с международными стандартами, для чего, в частности, было издано распоряжение, предусматривающее замораживание в административном порядке финансовых средств террористов.
As noted by a commentator, it is the lack of a commonly accepted definition of "terrorism" and "terrorist acts" that stands in the way of distinguishing terrorists from freedom fighters. Как отметил один из исследователей, отсутствие общепризнанного определения "терроризма" и "террористических актов" мешает отличить террористов от борцов за свободу79.