Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористов"

Примеры: Terrorism - Террористов
Reaffirm the value of extradition as an essential tool in the fight against terrorism and urge those States which have received extradition requests for terrorists submitted by the member States of our Community, to duly consider them in full compliance with the applicable legal frame work; вновь подтверждают значение экстрадиции в качестве важнейшего инструмента в борьбе с терроризмом и настоятельно призывают те государства, которые получили запросы об экстрадиции террористов, направленные государствами - членами нашего Сообщества, своевременно рассматривать их в полном соответствии с действующей нормативно-правовой базой;
As a tactical tool, terrorist financing information can provide important insights into the functioning of terrorist networks, and will in future provide a better picture of just what links there are between terrorism, money laundering and arms smuggling (or organized crime more generally) как тактический инструмент информация о финансировании террористов может служить важным источником знаний о функционировании террористических сетей и может в будущем дать более ясную картину того, каким конкретным образом связаны между собой терроризм, отмывание денег и контрабанда оружия (или в более общем смысле организованная преступность).
Condemning the Taliban for allowing Afghanistan to be used as a base for terrorists training and activities, including the export of terrorism by the Al-Qaida network and other terrorist groups as well as for using foreign mercenaries in hostile actions in the territory of Afghanistan, осуждая движение «Талибан» за то, что оно позволило использовать Афганистан в качестве базы для обучения и деятельности террористов, включая экспорт терроризма сетью «Аль-Каида» и другими террористическими группами, а также за использование иностранных наемников во враждебных действиях на территории Афганистана,
Article 1, subparagraph 2, of the Act of the Republic of Kazakhstan "On measures to combat terrorism" contains definitions of terrorist acts, which include the financing of terrorist organizations or terrorists. статьи 1 Закона Республики Казахстан «О борьбе с терроризмом» дается определение террористической деятельности, где одним из видов ее деяния является финансирование террористической организации или террористов.
118.2 Terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilisation or ethnic group, and that these attributions should not be used to justify terrorism or counter-terrorism measures that include, inter alia, profiling of terrorists and intrusion on individual privacy; 118.2 терроризм не может и не должен ассоциироваться с любой религией, национальностью, цивилизацией или этнической группой, и эти увязки не должны использоваться для оправдания терроризма или антитеррористических мер, которые включают, в частности, составление стереотипных портретов и описаний террористов и вмешательство в частную жизнь;
Terrorism had prevented many children from attending school. Действия террористов не позволяют многим детям посещать школу.
Activities of Agency on prevention of financing terrorism reflect in issuing orders for persons: - for persons who are in the terrorist lists published by relevant institutions, - who are connected with the persons in the list of terrorists, Деятельность Агентства по предотвращению финансирования терроризма отражена в распоряжениях, касающихся следующих лиц: - лиц, которые включены в перечни террористов, публикуемые соответствующими учреждениями; - лиц, связанных с теми, кто включен в перечни террористов;
Acknowledging the right of the Government of the Russian Federation to defend, in accordance with international law and international human rights standards, its territorial integrity, to fight against terrorism and crime and to protect its population, including the population of Chechnya, from terrorist attacks, признавая право правительства Российской Федерации защищать, согласно нормам международного права и международным стандартам в области прав человека, территориальную целостность своей страны, вести борьбу против терроризма и преступности, а также защищать свое население, включая население Чечни, от нападений террористов,
The European Convention on Combating Terrorism regulates the issues related to extradition of terrorists. Европейская конвенция о пресечении терроризма регулирует вопросы, связанные с выдачей террористов.
In the words of President Olusegun Obasanjo, "Terrorism and terrorists must never be given comfort. Как сказал президент Олусегун Обасанджо, «Никогда нельзя оставлять в покое терроризм и террористов.
Terrorism should be combated while at the same time protecting all human rights, including those of terrorists. С терроризмом необходимо бороться, одновременно защищая все права человека, в том числе террористов.
The Prevention and Suppression of Terrorism Act 2002 provides a specific fast-track mechanism for the extradition of foreign terrorist suspects and escapees. В Законе о предупреждении и пресечении терроризма 2002 года предусмотрен особый упрощенный механизм выдачи подозреваемых иностранных террористов и лиц, скрывающихся от правосудия.
The issues of radicalization and recruitment are prioritized in the EU Action Plan to Combat Terrorism. В Плане действий ЕС по борьбе с терроризмом приоритетное внимание уделяется вопросам усиления терроризма и вербовки террористов.
Terrorism is gaining ground all the time and is causing more death than conventional war. Терроризм все время набирает силу, от действий террористов людей погибает больше, чем от обычных войн.
On October 15, the Inter-American Committee Against Terrorism formed a sub-committee to increase cooperation in tracking the financial assets of terrorists and their supporters. 15 октября Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом образовал подкомитет в целях укрепления сотрудничества в деле отслеживания финансовых активов террористов и их пособников.
The Terrorism Suppression Bill will enable the designation of organisations or individuals as terrorists and provide for the freezing of the assets of these terrorist entities once designated. Законопроект о борьбе с терроризмом позволит определять организации или отдельных лиц в качестве террористов и обеспечивать замораживание активов этих террористических организаций после соответствующего указания.
The territory of countries experiencing armed conflicts is often utilized to train professional mercenaries and terrorists. Terrorism long ago crossed national borders and became international in nature. Территория стран вооруженных конфликтов зачастую используется для подготовки профессиональных наемных убийц, террористов, и терроризм уже давно перешагнул национальные границы, приобретая международный характер.
States should play their part, as provided in the Declaration on the Elimination of International Terrorism, particularly with regard to the apprehension, prosecution and/or extradition of terrorists. Государства также должны сыграть свою роль, как это предусматривается в Декларации о ликвидации международного терроризма, в частности в отношении задержания, судебного преследования и/или выдачи террористов.
Bringing the Perpetrators of Terrorism to Justice and Strengthening International Cooperation for Effective Punishment of Terrorists Привлечение исполнителей террористических актов к ответственности и укрепление международного сотрудничества в целях эффективного наказания террористов
Terrorism and the risk of weapons of mass destruction falling into terrorist hands remain ever-present threats - if you like, the ultimate nightmare. Терроризм и опасность того, что оружие массового уничтожения может попасть в руки террористов, по-прежнему представляют собой, если так можно выразиться, ужасный кошмар.
In accordance with a Code of Practice elsewhere in the United Kingdom the Terrorism Act 2000 also makes provision for the video-recording of terrorist interviews. Кодексами поведения и Законом 2000 года о борьбе с терроризмом также предусматривается видеозапись допросов террористов в других частях Соединенного Королевства.
Terrorism cannot survive for long without the support of States and leaders in different parts of the world who have vowed to inspire, and even epitomize, the terrorist creed. Терроризм не сможет существовать в течение долгого времени без поддержки государств и лидеров в различных частях мира, которые поклялись поддерживать и даже олицетворять убеждения террористов.
Implementation of a criminal sanction of terrorist financing, as far as this is not covered by present law, will be done in parallel with the ratification procedure concerning the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Установление уголовного наказания за финансирование террористов в той мере, в какой это не предусмотрено действующим законодательством, будет осуществляться параллельно с процедурой ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
Section 10 of the Prevention of Terrorism Act was designed to give effect to lists of suspected terrorists published by the United Nations, the United States of America and the European Union. Статья 10 Закона о предупреждении терроризма имеет своей целью придать юридическую силу спискам подозреваемых террористов, опубликованным Организацией Объединенных Наций, Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом.
Terrorism, facilitated by weapons of every kind, is a pressing disarmament issue whose complexity stems from the fact that the physical weapons of terrorists are secondary to their methods of operation. Терроризм, облегчаемый всякого рода оружием, есть жгучая разоруженческая проблема, чья сложность проистекает из того обстоятельства, что физическое оружие террористов носит вторичный характер по сравнению с употребляемыми ими методами.