Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Telling - Говорю"

Примеры: Telling - Говорю
Look, I'm not telling you this because I want you to feel bad, Послушай, я говорю тебе это не для того, чтобы ты чувствовал себя виноватым.
Look, I'm your friend, and as your friend, I am telling you, I think it's best if Emma comes home with us. Слушай, я твой друг, и, как твой друг, я говорю тебе, лучшее для Эммы - пойти домой с нами.
I keep telling you I don't know who Alex is! Я говорю вам, я не знаю, кто такой Алекс!
Listen, my friend, I keep telling you. I don't know anybody named Parker, all right? Друг, послушай, я же тебе говорю, я знать не знаю никакого Паркера.
I'm saying if we keep telling certain people they don't belong here, then how can we expect them to not hate us? Я говорю, если мы продолжаем говорить определенным людям, что им здесь не место, то как мы можем ждать от них, чтобы они нас не ненавидели?
By telling yourself, over and over, that all you can do is give them an alternative. Я говорю себе, снова и снова, что все, что ты можешь сделать, - это дать им альтернативу.
Krusty, I've been your agent for 45 years. I am telling you, watch out for this Lisa Simpson character. Красти, я твой агент уже 45 лет и я говорю тебе, берегись этой Лизы Симпсон!
I've been telling my boss the mom's outside smoking for the last hour. Я ему говорю, что ее мама вышла покурить уже в течении часа
Look, I am telling you, six months from now, Я говорю вам, через 6 месяцев,
I am telling you, whatever I said, whatever I did, whatever... happened between us, just... just wipe it out of your head. Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
I'm just telling you so that nobody eats it, 'cause I brought in a lunch the other day, and I'm pretty sure that somebody ate it... accidentally, I'm sure. Я просто говорю, чтобы никто не съел, потому что я как-то принесла обед, и вполне уверена, что кто-то его съел... уверена, что случайно.
I am listening to what you are saying, and I know that it's important, but it is no more important than what I am telling you, and I need you to listen to that. Я слушаю, что ты говоришь, и знаю, это важно, но не менее важно, что я говорю тебе, и мне нужно, чтобы ты слушал.
And as the child she didn't want, I am telling you, don't do this to her, because she's kind and she cares and she won't make it. И как ребенок, которого она не хотела, я говорю тебе, не делай с ней этого, потому что она добрая и небезразличная, и она этого не перенесет.
I keep telling Mary that we should get them for our en suite, but, of course, that means less counter space, so I was just looking to see how they did it, and... а я говорю Марии, что мы должны установить такую в нашей ванной, конечно будет тесно, поэтому я смотрел, как они это сделали и...
I'm not telling you to stop doing what you're doing, all right? Я не говорю, чтобы ты прекратил делать то, что ты делаешь, ясно?
And I am telling you that was barbecue sauce... up there in that building, and it came from here, okay? И я говорю тебе, что это был соус барбекю... там, в том здании, и этот соус отсюда, ясно?
I was in here with Ali and we were fighting and the next thing I know is that I'm out by the barn, telling the girls that she's missing and I thought I heard her scream. И мы ругались, а потом я помню, что стою возле амбара и говорю девчонкам, что Эли пропала и что я слышала её крик.
I am telling you this is the very first time I see this kid! Я же тебе говорю: Я, я первый раз его вижу!
Because of me telling Jabbar about Joe or because I told you about that? Это из-за того, что я говорю Джаббару о переезде к Джо, или из-за того, что я тебе об этом сказала?
What do you mean what are we telling you to do? Что значит, что я говорю делать?
They're here in this room right now speaking to me, just as I am speaking to you, and they're telling me that one of these individuals here is harboring a deep, dark secret. Они здесь, в этой комнате, прямо сейчас говорят со мной, также, как я говорю с вами, и они говорят мне, что один из вас скрывает тяжелую темную тайну.
And after he kills me for telling you this, I want you to throw my ashes off of wickery bridge, OK? И после того, как он убьет меня из-за того, что я тебе это говорю, я хочу, что бы развеяла мой прах над мостом Викери, хорошо?
By telling yourself, over and over, "All you can do is give them an alternative." Я говорю себе, снова и снова, что все, что ты можешь сделать, - это дать им альтернативу.
See, I can see not telling her, because if I tell her... it's almost like I'm saying, "See, I told you so about Rayanne Graff." Слушай, лучше я ей не буду говорить, потому что если я ей скажу... это будет звучать так, как будто я говорю: "Вот видишь, я же тебя предупреждала насчет этой Райян Графф".
Mr. Griffin, as I have been telling you for months, as I am now telling you again, and as... Мистер Гриффин, как я говорила Вам месяцы назад И как говорю теперь, и, надеюсь