Look, I'm not telling you this because I want you to feel bad, |
Послушай, я говорю тебе это не для того, чтобы ты чувствовал себя виноватым. |
Look, I'm your friend, and as your friend, I am telling you, I think it's best if Emma comes home with us. |
Слушай, я твой друг, и, как твой друг, я говорю тебе, лучшее для Эммы - пойти домой с нами. |
I keep telling you I don't know who Alex is! |
Я говорю вам, я не знаю, кто такой Алекс! |
Listen, my friend, I keep telling you. I don't know anybody named Parker, all right? |
Друг, послушай, я же тебе говорю, я знать не знаю никакого Паркера. |
I'm saying if we keep telling certain people they don't belong here, then how can we expect them to not hate us? |
Я говорю, если мы продолжаем говорить определенным людям, что им здесь не место, то как мы можем ждать от них, чтобы они нас не ненавидели? |
By telling yourself, over and over, that all you can do is give them an alternative. |
Я говорю себе, снова и снова, что все, что ты можешь сделать, - это дать им альтернативу. |
Krusty, I've been your agent for 45 years. I am telling you, watch out for this Lisa Simpson character. |
Красти, я твой агент уже 45 лет и я говорю тебе, берегись этой Лизы Симпсон! |
I've been telling my boss the mom's outside smoking for the last hour. |
Я ему говорю, что ее мама вышла покурить уже в течении часа |
Look, I am telling you, six months from now, |
Я говорю вам, через 6 месяцев, |
I am telling you, whatever I said, whatever I did, whatever... happened between us, just... just wipe it out of your head. |
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы. |
I'm just telling you so that nobody eats it, 'cause I brought in a lunch the other day, and I'm pretty sure that somebody ate it... accidentally, I'm sure. |
Я просто говорю, чтобы никто не съел, потому что я как-то принесла обед, и вполне уверена, что кто-то его съел... уверена, что случайно. |
I am listening to what you are saying, and I know that it's important, but it is no more important than what I am telling you, and I need you to listen to that. |
Я слушаю, что ты говоришь, и знаю, это важно, но не менее важно, что я говорю тебе, и мне нужно, чтобы ты слушал. |
And as the child she didn't want, I am telling you, don't do this to her, because she's kind and she cares and she won't make it. |
И как ребенок, которого она не хотела, я говорю тебе, не делай с ней этого, потому что она добрая и небезразличная, и она этого не перенесет. |
I keep telling Mary that we should get them for our en suite, but, of course, that means less counter space, so I was just looking to see how they did it, and... |
а я говорю Марии, что мы должны установить такую в нашей ванной, конечно будет тесно, поэтому я смотрел, как они это сделали и... |
I'm not telling you to stop doing what you're doing, all right? |
Я не говорю, чтобы ты прекратил делать то, что ты делаешь, ясно? |
And I am telling you that was barbecue sauce... up there in that building, and it came from here, okay? |
И я говорю тебе, что это был соус барбекю... там, в том здании, и этот соус отсюда, ясно? |
I was in here with Ali and we were fighting and the next thing I know is that I'm out by the barn, telling the girls that she's missing and I thought I heard her scream. |
И мы ругались, а потом я помню, что стою возле амбара и говорю девчонкам, что Эли пропала и что я слышала её крик. |
I am telling you this is the very first time I see this kid! |
Я же тебе говорю: Я, я первый раз его вижу! |
Because of me telling Jabbar about Joe or because I told you about that? |
Это из-за того, что я говорю Джаббару о переезде к Джо, или из-за того, что я тебе об этом сказала? |
What do you mean what are we telling you to do? |
Что значит, что я говорю делать? |
They're here in this room right now speaking to me, just as I am speaking to you, and they're telling me that one of these individuals here is harboring a deep, dark secret. |
Они здесь, в этой комнате, прямо сейчас говорят со мной, также, как я говорю с вами, и они говорят мне, что один из вас скрывает тяжелую темную тайну. |
And after he kills me for telling you this, I want you to throw my ashes off of wickery bridge, OK? |
И после того, как он убьет меня из-за того, что я тебе это говорю, я хочу, что бы развеяла мой прах над мостом Викери, хорошо? |
By telling yourself, over and over, "All you can do is give them an alternative." |
Я говорю себе, снова и снова, что все, что ты можешь сделать, - это дать им альтернативу. |
See, I can see not telling her, because if I tell her... it's almost like I'm saying, "See, I told you so about Rayanne Graff." |
Слушай, лучше я ей не буду говорить, потому что если я ей скажу... это будет звучать так, как будто я говорю: "Вот видишь, я же тебя предупреждала насчет этой Райян Графф". |
Mr. Griffin, as I have been telling you for months, as I am now telling you again, and as... |
Мистер Гриффин, как я говорила Вам месяцы назад И как говорю теперь, и, надеюсь |