Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Telling - Говорю"

Примеры: Telling - Говорю
I keep telling him he should get out more, meet people. Я постоянно говорю, что ему надо почаще выбираться из дома, знакомиться с людьми.
I'm not telling you to stop hating. Я не говорю вам перестать их ненавидеть.
I'm just start telling people what I want directly. Я говорю людям то что хочу им сказать.
You're telling me it's not... finally. Да, я и говорю, что это здорово.
I am telling you to leave it alone. Я говорю вам, не лезть в это дело.
I am telling you, I am nobody. Говорю тебе, я - никто.
I'm just telling her what kind of cake to bake me, son. Я просто говорю ей, какой пирог для меня испечь.
I keep telling her to join the choir. Я постоянно ей говорю присоединиться к хору.
I keep telling her she needs to lock it down. Я постоянно говорю ей, чтобы она держалась за этого парня.
And I keep telling her she doesn't. Я же говорю ей, чтобы она этого не делала.
I am looking at the screen and I am telling you it is not hopeless. Я смотрю на картинку и говорю тебе, что это небезнадёжно.
And I am telling you, Detective Chandler is the key to doing that. И я говорю Вам, детектив Чендлер - ключ к этому.
I am telling you that we should find shelter. Я говорю вам, нам нужно найти укрытие.
I'll telling you, they're not good. Я говорю тебе, они плохие.
LASER: I'm just telling him you're smart. Я просто говорю, что ты умная.
I'm just telling you what it smells like. Я вам просто говорю, как из него пахнет.
This is not me telling you that Rex is a dream. Это не я вам говорю, что Рекс это сон.
Celine, I'm just telling you what you need to do to be safe. Селин, я просто говорю, что тебе нужно делать, чтобы быть в безопасности.
I am telling you that this is the wrong call. Я говорю, что это неправильное решение.
That's why I keep telling Danny to pursue his poetry. Вот почему я постоянно говорю Денни продолжать писать стихи.
I've been telling everyone he's in Thurso. Я всем говорю, что он в Терсо.
Anyway, that's what I've been telling myself. Во всяком случае, так я себе и говорю.
Look, I'm not telling you this to scare you. Послушай, я говорю это не для того, чтобы напугать тебя.
I'm just telling you the stakes are higher now. Я просто говорю вам о том, насколько высоки ставки сейчас.
I am telling you, since you were the boss... Я говорю вам о том, что если вы были начальником...