Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Telling - Говорю"

Примеры: Telling - Говорю
Listen to me. I am telling you the truth, And everything I am about to say is the truth. Я говорю правду, и всё, о чём я говорил - правда.
Haven't I been telling you what to do your whole life? (stammers) Я всю твою жизнь говорю тебе что делать.
You heard a tape of me telling Bishop's crew how to smuggle $1.3 million in heroin into the country? Ты слышала запись того, как я говорю парням Бишопа, как контрабандой ввезти в страницу героина на $1.3 млн?
I am telling you that he was not down there for gambling, okay? Говорю же вам, что он там был не для игр, ясно?
Now, I may be saying something that's not occurring to you but I'm not telling you anything you don't know. Возможно, я говорю тебе что-то, что к тебе не относится но я не говорю ничего такого, чего бы ты сам не знал.
And I kept telling them I wanted to see what were to happen if I were to go off of them. И я постоянно говорю им, что хочу посмотреть, что произойдет, если я от них откажусь.
I'm just telling y about Lyndsey because I may need you to cover for me with Jake. Я все еще говорю про Линдси Потому что возможно мне понадобится, чтобы ты прикрыл меня перед Джейком
Mary, I am looking you in the eyes, and I am telling you that I did not do that. Мэри, я смотрю тебе в глаза, и я говорю тебе, что не делал этого.
It's, like, is the machine telling me what to do, or am I telling it? А это машина говорит мне, что делать, или я говорю ей?
Mr. Griffin, as I have been telling you for months, as I am now telling you again, and as... И как говорю теперь, и, надеюсь Как я буду продолжать вам говорить
I feel this is the time to die, so I am telling these words in the pen of my friend lawyer Milic because I don't have any trust in you altogether, kids. Я чувствую, что это - время, чтобы умереть, таким образом я говорю эти слова в ручке моего адвоката друга Миличю, потому что я не имею никакого доверия в Вас в целом, детях.
I'm just telling you that he made the worst impression on me! Но говорю тебе - он производит впечатление отталкивающее.
Now, look, I'm not telling you you have to wear it in there and make a big fuss about what a great boyfriend I am... А сейчас, не то чтобы я говорю тебе, что ты должна носить его везде и поднимать шумиху о том, какой я классный парень
I'm only telling you this because, when I'm dead, you may feel bad, and I don't want you to think you tricked me. Говорю лишь затем, что когда я погибну, ты можешь пожалеть, и я не хочу, чтобы ты думала, что провела меня.
I am telling you, folks, this is what they don't want you to hear, because a union strike on the Comet natural gas plant will cause an energy shortage the likes of which has never been seen in the northeast. Я говорю вам, люди, это то, что они не хотят чтобы вы услышали, потому что профсоюзная забастовка на заводе природного газа вызовет дефицит энергии подобных, которых никогда не было видно на северо-востоке.
And I keep telling you, but it's like you're not hearing me! Я говорю тебе, но ты как будто не слышишь!
You know, and then he'll make me laugh, and then I'll find myself telling him, you know, don't worry about clearing up, so... Ну ты знаешь и потом он меня рассмешит, и я обнаружу, что говорю ему не волноваться насчёт уборки, так что...
I am telling you, this is something that is happening "in" Bo, not something that happened "to" her. Я говорю тебе, что это что-то что происходит в Бо, а не что-то, что происходит с ней.
But I'm not telling you what you should do. Actually, you are. но я не говорю тебе что ты должна делать на самом деле ты говоришь
that Lucious gave you guys. I know. I am telling you, he is just obsessed with this grandchild. Да уж, говорю тебе, он просто одержим внуком.
It's me, telling you to get on your feet and follow me, all right? Дело в том, что я говорю тебе подорваться на ноги и следовать за мной, ясно?
'You're telling me now? ' А я говорю ему: Ты сумасшедший?
I am telling you, "Get back to this precinct." Now! Это я вам говорю, возвращайтесь в участок.
I was telling myself 'stop, let the others talk.' Я ему говорю: "Остановитесь, оставьте место другим".
I'm Crazy Paddy, and I'm coming to you from Paddy's Pub, telling you to come on down. Я Чокнутый Падди, и я передаю из бара "У Падди", говорю вам - идите к нам.