Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Telling - Говорю"

Примеры: Telling - Говорю
I'm only telling you this 'cause I don't want you to be sideswiped. Я говорю это тебе потому, что не хочу, чтобы тебя ранили.
I am telling you, delay the vote and make yourself some time to get the intel, because I need it, my friend. Я говорю задержать голосование и выкроить время на поиск разведданных, ведь они нужны мне, друг мой.
I may go to church every Sunday, Walter, but I also have three degrees in theoretical physics, and I am telling you you cannot do this. Я хожу в церковь каждое воскресенье, Уолтер, но при этом у меня три докторских степени по теоретической физике, и я говорю вам, что вы не можете так поступить.
I kept on telling him take the mulligan! Я говорю ему "Возьми жаркое"
I am telling you, I have enough on my plate... Говорю тебе, у меня куча дел...
I am telling you this because I care too much about this job to be blackmailed into doing it poorly. Я вам это говорю, потому что мне слишком важна эта работа, чтобы меня шантажировали, заставляя выполнять ее некачественно.
So here I am, telling you that I love you. Так вот я, говорю, что люблю тебя.
And I'm the one constantly telling Oliver not to have a blind spot for family. И это я всегда говорю Оливеру не верить слепо семье.
I keep telling you guys, it's just a song I wrote for my kid. Я говорю вам, ребята, это всего лишь песня, которую я сочинил для своего ребенка.
I don't even know his last name, but I am telling you... he never got off that ferry. Я даже не знаю его фамилию, но говорю вам - он не сходил с этого парома.
And... Why am I telling you this? И зачем я тебе это говорю?
I'm only telling you 'cause Jake's going to tell you anyway, and I probably come off really bad in his version. Я говорю вам только потому, что Джейк всё равно расскажет, и я вероятно буду ужасно представлена в его версии.
On the contrary, I am telling you the truth. Наоборот, я говорю вам правду,
Why am I telling you this? Зачем я вам об этом говорю?
I am telling you the truth, okay? Я говорю вам правда, ладно?
And I am telling you he won't. А я говорю тебе, что он не справлится!
I am telling you I have run every scan possible, there is no signal traceable. Я говорю тебе, я сделала все возможные сканирования, я не могу поймать сигнал.
Hang on, why am I telling you the truth? Подождите, почему я говорю вам правду?
I'm sorry to telling you, you got none of 'em. Я сожалею, что говорю вам, вы не получили ни одного из них.
I'm not telling you to do anything. Я не говорю вам, что нужно делать.
Which is what I've been telling you. Это то, что я тебе обычно говорю.
So I'm standing here telling you that sometime next year, we're going to make 20 percent of the world production. И я стою здесь и говорю, что в следующем году мы собираемся производить 20% всего мирового производства ноутбуков.
No, this started by me telling you I'm sorry. Нет, это началось из-за меня, это я тебе говорю прости.
I mean, I don't know why I even bother telling you. Я имею в виду, я не знаю, почему я говорю тебе это.
Yes, well, I am telling you, it is getting worse. Говорю я тебе, с каждым днём всё хуже.