Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Telling - Говорю"

Примеры: Telling - Говорю
And, McNally, I am telling you, И, МакНелли, говорю тебе,
I've been telling him this... Enough already. Вот и я говорю - Хватит!
I am telling you that I will leave, - Я говорю тебе, что я уеду, -
And... whenever you need to know the time, it'll be me who's telling you. И... всякий раз, когда тебе надо знать время, будет похоже, что это я его тебе говорю.
And I'm only telling you this because I... think I'm falling for you. А я говорю это лишь потому, что я, кажется, влюбилась в тебя.
I shouldn't be telling you this. Зачем я тебе всё это говорю?
Why do you think I've been telling you this? Как вы думаете, зачем я это говорю?
The last thing I remember was lying on a white blanket, telling my surgeon that I needed to see my mother again, and to please try and save my voice. Последнее, что я помню - я лежу на белом одеяле, говорю хирургу, что хочу увидеться с мамой, и прошу постараться сохранить мой голос.
I've been telling myself the same thing, but you know what? Я говорю себе то же самое, но знаешь что?
I am telling you to drop this Considering that you have nothing more Than an unsubstantiated report from a hostile source. Я говорю вам бросить это, учитывая, что у вас нет ничего, кроме необоснованного сообщения из враждебного источника
I'm not telling you to get alpacas. Я не говорю вам, чтоб вы разводили альпак
I am just telling you that someone realized the girl needed an alternate path to breathe and tried to create it. Я просто говорю, что кто-то решил, что девушке нужен альтернативный способ дыхания И попытался это воплотить
No, I'm just telling you, okay, that I had nothing to do with that. Нет, я просто говорю, что не имею к этому никакого отношения.
I keep telling you: I'm Hindu! Да говорю же я вам, я индус!
When you finally did, you started to be happy again, and I couldn't bear telling you that I wasn't. Когда это случилось, ты снова стал счастлив, а я не могла слышать, как говорю тебе, что я не счастлива.
As your doctor, I am telling you, this is the first step... in solving your problem. Я говорю тебе это, как врач, это первый шаг... в решении твоей проблемы.
I am telling you, he was the real deal, okay? Говорю тебе, он был в порядке,
That became our thing, and I am telling you right now, Это нас объединило, и Я сейчас говорю тебе,
I'm just telling you to get rid of that stock now! Я тебе говорю, избавься от акций немедленно!
For the last time, stop telling me what to do. Последний раз говорю, прекрати указывать, что мне делать!
So you can try to reopen this case if you want, Ms. Zane, but I am telling you, you're wasting your time. Можете попытаться открыть дело, мисс Зейн, но говорю вам: вы теряете время.
I am telling you that I was very busy so, I came late. я говорю тебе, что у меня было очень много работы, поэтому я опоздал.
You know, I've been telling that to Aly since forever! Знаешь, я об этом постоянно говорю Али!
Why am I telling you what I would do? Почему я тебе об этом говорю?
What is it you think I'm not telling you? А что, по-твоему, я тебе не говорю?