I am telling him, you crazy pigeon! |
Я это ему и говорю, ты, глупая птица! |
It's what I've been telling you, man. |
Я тебе о том и говорю, чувак. |
I keep telling everyone I feel fine, except for the fact that I'm exhausted and ginormous. |
Я же говорю, я в полном порядке, кроме того, что я огромная и уставшая. |
I'm like a paraplegic telling you to run the marathon, 'cause my legs won't move. |
Как будто у меня паралич и я говорю тебе бежать марафон, потому что мои ноги не двигаются. |
And I am telling you that you are looking at them. |
А я говорю, что я уже в ней. |
No, I'm a big girl, telling you to step behind the tape before I have you arrested. |
Нет, я - большая девочка и говорю Вам отойти за ленту, пока я Вас не арестовала. |
Right. I'm just telling you, the portable derailer is worthless. |
Да, но я говорю вам, сбрасыватель здесь не справится. |
Because of this, I am telling you, I'm against this. |
Именно поэтому, говорю вам: я против. |
Why should you imagine I am telling a lie? |
Почему вы считаете, что я говорю неправду? |
I kept telling her that it was my friend Rita... and she kept saying she didn't know any Ritas. |
Я ей говорю: это моя подруга Рита, а она повторяет: не знаю никакой Риты. |
I am telling you, he had an affair With nicole Lane during that trial. |
Говорю вам, у него был роман. с Николь Лэйн во время судебного разбирательства. |
It is, if you don't mind me telling you. |
Да, если ты не против, что я тебе такое говорю. |
I'm just telling you, but it would be better not to tell anyone. |
Я просто говорю, но лучше никому об этом не знать. |
That's what I keep telling you. |
Про это я тебе и говорю. |
I keep telling you, I know people! |
Говорю тебе, я знаю людей! |
I telling you, this kid's an animal |
Говорю вам, это сущее животное. |
I'm just telling you that those men, sitting at a table, you can see them over my head, they are with the FBI. |
Я просто говорю, что те мужчины, сидящие за столиком, который ты видишь над моей головой, они из ФБР. |
George, I am telling you, if you do not ask Lorraine to that dance... I will regret it for the rest of my life. |
Джордж, говорю тебе, если ты не пригласишь Лорейн на эти танцы мне придется... жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. |
Well, there's a lot I'm not telling you. |
Ну, я вам много чего не говорю. |
I'm not complaining, little lord, just telling truths. |
Я не жалуюсь, маленький лорд, только говорю правду |
I am telling you - no maps! |
А я говорю - билетов нет. |
I just want a little common courtesy, because I am telling you, putting together Medic Zu at the last minute is not easy. |
Я лишь хочу немного обычной вежливости, потому что, я говорю тебе, перевоплотиться в Санитара Зу в последнюю минуту непросто. |
All right, then, but mind you I'm only telling you what Mrs. Medlock said. |
Тогда ладно, но заметьте, я говорю Вам только то, что сказала миссис Мэдлок. |
I am telling you, just go talk to her. |
Я тебе говорю, смело подходи к ней и все. |
I keep telling her that, and she doesn't want to. |
Я ей постоянно это говорю, а она не хочет. |