| I am telling him, you crazy pigeon! | Я это ему и говорю, ты, глупая птица! |
| It's what I've been telling you, man. | Я тебе о том и говорю, чувак. |
| I keep telling everyone I feel fine, except for the fact that I'm exhausted and ginormous. | Я же говорю, я в полном порядке, кроме того, что я огромная и уставшая. |
| I'm like a paraplegic telling you to run the marathon, 'cause my legs won't move. | Как будто у меня паралич и я говорю тебе бежать марафон, потому что мои ноги не двигаются. |
| And I am telling you that you are looking at them. | А я говорю, что я уже в ней. |
| No, I'm a big girl, telling you to step behind the tape before I have you arrested. | Нет, я - большая девочка и говорю Вам отойти за ленту, пока я Вас не арестовала. |
| Right. I'm just telling you, the portable derailer is worthless. | Да, но я говорю вам, сбрасыватель здесь не справится. |
| Because of this, I am telling you, I'm against this. | Именно поэтому, говорю вам: я против. |
| Why should you imagine I am telling a lie? | Почему вы считаете, что я говорю неправду? |
| I kept telling her that it was my friend Rita... and she kept saying she didn't know any Ritas. | Я ей говорю: это моя подруга Рита, а она повторяет: не знаю никакой Риты. |
| I am telling you, he had an affair With nicole Lane during that trial. | Говорю вам, у него был роман. с Николь Лэйн во время судебного разбирательства. |
| It is, if you don't mind me telling you. | Да, если ты не против, что я тебе такое говорю. |
| I'm just telling you, but it would be better not to tell anyone. | Я просто говорю, но лучше никому об этом не знать. |
| That's what I keep telling you. | Про это я тебе и говорю. |
| I keep telling you, I know people! | Говорю тебе, я знаю людей! |
| I telling you, this kid's an animal | Говорю вам, это сущее животное. |
| I'm just telling you that those men, sitting at a table, you can see them over my head, they are with the FBI. | Я просто говорю, что те мужчины, сидящие за столиком, который ты видишь над моей головой, они из ФБР. |
| George, I am telling you, if you do not ask Lorraine to that dance... I will regret it for the rest of my life. | Джордж, говорю тебе, если ты не пригласишь Лорейн на эти танцы мне придется... жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. |
| Well, there's a lot I'm not telling you. | Ну, я вам много чего не говорю. |
| I'm not complaining, little lord, just telling truths. | Я не жалуюсь, маленький лорд, только говорю правду |
| I am telling you - no maps! | А я говорю - билетов нет. |
| I just want a little common courtesy, because I am telling you, putting together Medic Zu at the last minute is not easy. | Я лишь хочу немного обычной вежливости, потому что, я говорю тебе, перевоплотиться в Санитара Зу в последнюю минуту непросто. |
| All right, then, but mind you I'm only telling you what Mrs. Medlock said. | Тогда ладно, но заметьте, я говорю Вам только то, что сказала миссис Мэдлок. |
| I am telling you, just go talk to her. | Я тебе говорю, смело подходи к ней и все. |
| I keep telling her that, and she doesn't want to. | Я ей постоянно это говорю, а она не хочет. |