Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорю

Примеры в контексте "Telling - Говорю"

Примеры: Telling - Говорю
I'm not telling you not to sow, but a smaller area would do just as well. Я не говорю тебе, как сеять, но меньший участок тоже подойдёт тебе.
I'm only telling you this because I want you to know what you're getting into. Я говорю это тебе потому что хочу что бы ты знала с кем имеешь дело.
I am telling you, Todd, she threatened me, okay? Я говорю, Тодд, она угрожала мне, ясно?
No, I'm not telling you I'm going to summer school, I'm asking you. Нет, я не говорю тебе что поеду в летнюю школу, я тебя спрашиваю.
I am telling you, if a woman don't want to see you, it's no use looking for her. Говорю тебе, если женщина не хочет тебя видеть, у тебя нет шансов её найти.
This is me being your friend and telling you... you should probably not take the camera to a party. Я тебе как друг говорю... что лучше тебе эту камеру не брать с собой на тусовку.
I'm just telling you everything you already know, Aren't I? Я просто говорю вам всё то, что вы уже знаете, не так ли?
I keep telling him I love him, it's all I care about, but... Я говорю, что люблю его, и только это важно, но...
While I am telling her how she could convince you she has found a way to restore your powers, one of my sons will slip up behind her and wrap a cord around her neck. Пока я говорю ей, как она может убедить тебя она нашла способ восстановить свои силы один из моих сыновей проскользнет за ней и набросит веревку на ее шею.
And I am telling you That unless liv and elliot buy that baby from petrov, И я говорю вам, что если Лив и Эллиот не купят этого ребенка у Петрова,
Okay, I've been telling you, my husband loves me! Я говорю вам, мой муж любит меня!
I keep telling you, it's never been about the trophies or the treasure. Я же говорю: главное - это не добыча и не сокровища.
I been telling him you sick... but you know he won't let me carry that too much longer. Я ему говорю, что ты болеешь... но, знаешь, я больше не смогу вешать лапшу ему на уши.
You could start by telling me who I'm talking to, Don? Можешь начать с того, что скажешь мне с кем я говорю, Дон?
What am I telling you and what are you telling me? О чем я тебе говорю, и о чем ты?
Well, I know I'm not telling you anything that you haven't already decided that you know. Все, что я тебе говорю, ты уже заранее решила, что итак знаешь.
And I'm just telling you, if it was Gabby who was in your shoes, and I'm not proud to admit this, but I'd tell her to stay out of it. Я просто говорю, что, если бы на твоем месте была Габби, и я не горжусь, что признаю это, я бы сказал ей не вмешиваться.
This is not an official examination, and I am not officially telling you that you bruised your spine, and I am not officially giving you these pills - to manage the pain. Это не официальный осмотр, и я неофициально тебе говорю, что ты ушиб свой позвоночник, и неофициально даю тебе эти таблетки, чтобы избавиться от боли.
I'm just telling you, man, apparently, this could get really gnarly, and not just for you, but for anyone standing between you and the person you're hung up on. Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим.
Louis, I came to you because you're my brother, and I am telling you, this is what I need. Луис, я пришла к тебе, потому что ты мой брат, и я говорю тебе, что мне нужно.
I keep telling him, "It's not going to happen by magic!" Я всё говорю ему: "Это не случится как по волшебству!"
Pierce, I keep telling you that that is an iPod and you are listening to Wesley snipes' audiobook. Пирс, я еще раз тебе говорю: это айпод и ты слушаешь аудиокнигу Уэсли Снайпса
I've been telling you this for weeks, but you got to call Spencer and you got to get your stuff back unless, you know, unless you're scared. Джесс, я говорю тебе об этом уже которую неделю, ты должна позвонить Спенсеру и забрать свои вещи обратно если, конечно, если ты не боишься.
I am telling you the truth, which is more than you ever did for me! Я говорю тебе правду, а ты ведь никогда для меня этого не делала!
This is me telling you... that if you try anything, I will see you coming, and I will kill him. Здесь говорю я... если ты хоть что-то затеешь, я увижу, что ты приближаешься, я убью его.