Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Take - Заниматься"

Примеры: Take - Заниматься
The court's jurisdiction should not take precedence over national jurisdictions where they were ready and able to deal effectively with alleged crimes. Юрисдикция суда не должна пользоваться приоритетностью по отношению к национальным юрисдикциям в тех случаях, когда они готовы и способны эффективным образом заниматься предполагаемыми преступлениями.
Extended travel times take time away from people which could otherwise be engaged in productive work. Длительные рейсы отнимают время у людей, которые могли бы в ином случае заниматься продуктивным трудом.
It is also right that we take this opportunity to review what the CTC should do. Верно также и то, что мы пользуемся этой возможностью для рассмотрения того, чем КТК следует заниматься.
The Security Council should also take under review the establishment of a new body, preferably outside the Tribunal, that would address appeals. Совету Безопасности следует также рассмотреть вопрос о создании нового органа, предпочтительно независимо от Трибунала, который будет заниматься апелляциями.
Women continue their usual activities, but they also take on new roles in the absence of their spouses. Женщины продолжают заниматься своими обычными делами, однако в отсутствие своих супругов они выполняют и новые функции.
The chamber will take over some of the Hague Tribunal's cases, but it will also prosecute many other criminals. Эта камера возьмет на себя некоторые судебные дела Гаагского трибунала, хотя она будет заниматься также преследованием многих других преступников.
They also free women to engage in educational activities, take on jobs, or pursue other opportunities. Благодаря таким центрам женщины получат возможность учиться, работать и заниматься другими видами деятельности.
Sell merch, take pictures, tweet. Заниматься продажами, фотографировать, твитить.
So as of today, sterling Cooper draper Pryce Will no longer take tobacco accounts. И с сегодняшнего дня Стерлинг Купер Дрейпер Прайс больше не будет заниматься табачными контрактами.
19.59 ESCWA will take an active role in ensuring that major players in official statistics coordinate their activities in the region. 19.59 ЭСКЗА будет активно заниматься обеспечением того, чтобы основные учреждения, ведающие подготовкой официальной статистики, координировали свою работу в регионе.
No, I cannot take you to the emergency room, I'm trying to study. Нет, я не могу отвезти тебя в скорую помощь, я пытаюсь заниматься.
It was something I always wanted to do, but my ex-husband wasn't into letting me take off for that long. Это было тем, чем я всегда хотела заниматься. но мой бывший муж не позвалял мне уезжать на такой долгий срок.
Let yourself be flown first-class to the Alps and take the time to figure out what it is you want to do next. Просто насладись полетом первым классом в Альпы и потрать время на то, чтобы понять, чем ты хочешь заниматься дальше.
Although this will take up everyone's time, but the bigger the wheel, having more people to push it... makes it less hard. Конечно, это займет какое-то время, но чем больше людей будет этим заниматься, тем легче.
Don't take this the wrong way, but you could do this professionally. Не пойми меня превратно Но ты могла бы заниматься этим профессионально
The incumbent would draft reports and correspondence, take minutes of meetings, organize meetings and provide general administrative support to the Office. Сотрудник на этой должности будет готовить проекты докладов и заниматься корреспонденцией, вести протоколы заседаний, организовывать встречи и обеспечивать общую административную поддержку Канцелярии.
I can't take this into my own hands, Orlando. Я не могу лично заниматься этим, Орландо.
We take satisfaction from the improvements that have been made; at the same time, we realize the enormous challenges that still lie ahead. Мы удовлетворены теми успехами, которых мы добились; в то же время мы осознаем те огромной сложности проблемы, которыми еще предстоит заниматься.
Negotiation of an FMCT is the most practical step this Conference can take to address both nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Переговоры по ДЗПРМ станут самым практичным шагом, какой может предпринять данная Конференция, чтобы заниматься как ядерным нераспространением, так и ядерным разоружением.
They have the opportunity to follow the normal school curriculum and take the Department of Education examinations like any other young people. Они могут заниматься по обычной школьной программе и сдавать экзамены, предусмотренные министерством просвещения, на тех же условиях, что и любые другие молодые люди.
In his opinion, it was far too soon to decide what form the results of the Commission's work should take. По мнению оратора, пока слишком рано заниматься вопросом о том, какую форму должны принять результаты работы Комиссии.
This means that the State will not take part in the conduct of their affairs while they will take part in the conduct of State affairs. Это означает, что государство не будет принимать участия в решении их дел, но они будут заниматься вопросами государственного уровня.
They think you should take math. Они думают, что тебе следует больше заниматься математикой.
He was allowed to practice with the team and take part in team activities starting in the second semester of the school year. Ему было разрешено заниматься с командой и быть частью команды, начиная со второго семестра учебного года.
I would take that deal all day long. А я не против заниматься этим целый день.