| Thirty-two years earlier, the representatives of Taiwan had been expelled from the United Nations and all its associated organizations. | Тридцать два года назад представители Тайваня были исключены из Организации Объединенных Наций и всех ее ассоциированных организаций. |
| The Taiwan Government donated ¥3 million each to the prefecture governments of Miyagi and Iwate. | Правительство Тайваня выделило по З млн. тайваньских долларов правительствам префектур Мияги и Ивате. |
| Sponsors of similar proposals in recent years had often referred to the so-called democracy, freedom and economic achievement of Taiwan. | Авторы подобных предложений в последние годы часто ссылались на так называемые демократию, свободу и экономические достижения Тайваня. |
| No one represented the people of Taiwan other than the Government they freely elected. | Никто не представляет народ Тайваня, кроме правительства, избранного им в ходе свободных выборов. |
| The people of Taiwan overwhelmingly supported their flourishing democracy and enjoyed the benefits of their strong economy. | Народ Тайваня всецело поддерживает процветающую в своей стране демократию и пользуется благами, которые приносит ее хорошо развитая экономика. |
| Taiwan's economic development and diplomatic and commercial relations did not entitle it, as a single province, to secede. | Экономическое развитие и дипломатические и торговые отношения Тайваня не дают ему, как отдельной провинции, права на отсоединение. |
| Such listing in our survey does not imply any Freedom House recognition of Taiwan's status as a subject of international law. | Их упоминание в нашем обзоре не означает какого-либо признания организацией статуса Тайваня как субъекта международного права. |
| As is well known, States recognizing Taiwan's independence include Senegal, Costa Rica, Nicaragua, and Panama. | Как известно, к числу государств, признающих независимость Тайваня, относятся Сенегал, Коста-Рика, Никарагуа и Панама. |
| Such is the case regarding our neutral treatment of the issue of Taiwan's status under international law. | Это касается и нашего нейтрального отношения к вопросу о статусе Тайваня в соответствии с международным правом. |
| The case of Taiwan did not concern a hazardous waste and no harm to the people was reported. | Случай Тайваня не касался опасных отходов, и сообщений о нанесении вреда населению не поступало. |
| The current status of Taiwan did not enable it to participate in the work of the Organization, whose Members were sovereign States. | Нынешний статус Тайваня не позволяет ему участвовать в работе Организации, члены которой являются суверенными государствами. |
| The Russian Federation opposes the admission of Taiwan to membership of the United Nations and other international organizations whose members are only sovereign States. | Россия против принятия Тайваня в Организацию Объединенных Наций и другие международные организации, членами которых являются лишь суверенные государства. |
| The question of China was said to be political rather than ideological, chiefly related to the appointment of bishops by the Vatican in Taiwan. | Вопрос о Китае носит скорее политический, чем идеологический характер и касается прежде всего назначения Ватиканом епископов для Тайваня. |
| Whether the advantages of a combination to the overall economy of Taiwan outweigh the disadvantages resulting from the detriment to competition. | Перевешивают ли преимущества такого объединения предприятий для экономики Тайваня в целом тот ущерб, который оно причиняет конкуренции. |
| This is another dangerous step towards "de jure Taiwan independence" taken by the Chen Shui-bian authorities. | Это еще один опасный шаг, направленный на достижение «независимости Тайваня де-юре», который предпринимают власти Чэня Шуйбяня. |
| Applying for United Nations membership under the name of Taiwan does not change the status quo. | Подача заявления о приеме в члены Организации Объединенных Наций от имени Тайваня не меняет статус-кво. |
| No one cares more about the prospects and interests of Taiwan than the Chinese people. | Никто не заботится больше об интересах и о развитии Тайваня, чем китайский народ. |
| The continued isolation of Taiwan does not bode well for the spirit of globalization, which we all acknowledge, has to be all-inclusive. | Продолжающаяся изоляция Тайваня противоречит духу глобализации, которая, как мы все это признаем, должна быть всеохватывающей. |
| Now Indonesia's President Wahid faces possible impeachment; so, too, may Taiwan's president. | Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент; то же самое можно сказать и о президенте Тайваня. |
| However, we cannot deny that Taiwan's people are unjustly being refused their place in the wider world. | Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире. |
| That would be good news for East Asia's other economies - namely, Japan, Korea, and Taiwan. | Это будет хорошей новостью для других экономик Восточной Азии - а именно Японии, Кореи и Тайваня. |
| China's diplomatic missions worked to protect the interests of overseas Chinese, including those on Taiwan. | Дипломатические миссии Китая обеспечивают защиту интересов китайцев, проживающих за рубежом, включая жителей Тайваня. |
| Resolution 2758 has since been misused to justify the exclusion of Taiwan from the United Nations. | Резолюция 2758 трактуется с тех пор как основа для оправдания изгнания Тайваня из Организации Объединенных Наций. |
| The third direct presidential election of 2004 further demonstrates Taiwan's commitment to genuine democratization. | Третьи прямые президентские выборы 2004 года в очередной раз демонстрируют стремление Тайваня к подлинной демократизации. |
| This unjust exclusion of Taiwan's Government, civic organizations and individuals contradicts the fundamental principle of universal participation that the United Nations upholds. | Это несправедливое исключение правительства Тайваня, гражданских организаций и отдельных лиц противоречит основополагающему принципу всеобщего участия, который поддерживается Организацией Объединенных Наций. |