Английский - русский
Перевод слова Taiwan
Вариант перевода Тайваня

Примеры в контексте "Taiwan - Тайваня"

Примеры: Taiwan - Тайваня
In recent weeks, we have seen efforts undertaken by the authorities in Hong Kong, Taiwan and Russia, employing various means to try to cope with their respective problems. В последние недели мы стали свидетелями усилий, предпринимаемых правительствами Гонконга, Тайваня и России, которые прибегают к различным средствам в попытке решить свои соответствующие проблемы.
Raising the so-called question of "Taiwan's representation at the United Nations" was a move to severely sabotage the process of China's peaceful reunification. Постановка так называемого вопроса о "представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций" является шагом, преследующим цель серьезно подорвать процесс мирного воссоединения Китая.
His delegation believed that an injustice had been committed in 1971 when the people of Taiwan had been denied representation in the United Nations system. Делегация Сальвадора считает, что в 1971 году была совершена несправедливость, когда народ Тайваня был лишен возможности быть представленным в системе Организации Объединенных Наций.
As of 2003, Taiwan's technological missions were assisting local farmers to boost the productivity of 6,887 hectares of land in Honduras and 11 other countries. По состоянию на 2003 год технические миссии Тайваня оказывали помощь местным фермерам в повышении производительности 6887 гектаров земель в Гондурасе и в 11 других странах.
The Committee had the chance to set in motion a process that should lead to the rectification of one of history's great injustices - the exclusion of Taiwan from the United Nations. Комитет имеет возможность начать процесс, который должен привести к устранению одной из самых больших несправедливостей истории - исключению Тайваня из Организации Объединенных Наций.
In keeping with the Charter, Member States should not deny the people of Taiwan the same right to self-determination that had been afforded his own country and had led to its independence. В соответствии с положениями Устава государства-члены не должны лишать народ Тайваня такого же права на самоопределение, которое было предоставлено его собственной стране и позволило ей получить независимость.
It was encouraging that relatively small and, some would say, unimportant States could bring the issue of Taiwan's lack of representation to the attention of the international community. Воодушевляет тот факт, что относительно небольшие и, кто-то может сказать, не имеющие особого значения государства могут привлечь внимание международного сообщества к вопросу о непредставленности Тайваня.
Mr. Buffa (Paraguay) said that his Government's position on the question of the representation of the 23 million people of Taiwan in the United Nations was contained in a letter to the Secretary-General which had been circulated as document A/59/322. Г-н Буффа (Парагвай) говорит, что позиция его правительства в вопросе о представительстве 23 миллионов жителей Тайваня в Организации Объединенных Наций изложена в письме на имя Генерального секретаря, которое было распространено в качестве документа А/59/322.
A small number of countries had once again raised the issue, with the aim of crating "two Chinas" or "one China, one Taiwan" in the Organization. Небольшое количество стран вновь ставят этот вопрос с целью создания в Организации «двух Китаев» или «одного Китая, одного Тайваня».
His delegation suggested that the United Nations should organize a referendum of the people of Taiwan on whether they supported a policy of one China, two systems. Его делегация предлагает Организации Объединенных Наций организовать референдум для народа Тайваня по вопросу о том, поддерживает ли он политику «один Китай - две системы».
Mr. Chimphamba (Malawi) said that Taiwan's exclusion from the United Nations called into question the principle of universality and violated the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Чимфамба (Малави) говорит, что изоляция Тайваня от Организации Объединенных Наций ставит под сомнение принцип универсальности и является нарушением положений Всеобщей декларации прав человека.
Mr. Capelle (Marshall Islands) said that his Government favoured the inclusion of item 159 and reiterated its full support for the ongoing quest of the people of Taiwan to participate in the United Nations. Г-н Капелле (Маршалловы Острова) говорит, что его правительство выступает за включение пункта 159 и вновь заявляет о своей всесторонней поддержке постоянного стремления народа Тайваня участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the sovereignty of the People's Republic of China over Taiwan had been settled; accordingly, she could not support the proposal, to include item 159 in the agenda. Однако вопрос о суверенитете Китайской Народной Республики в отношении Тайваня уже решен; поэтому она не может поддержать предложение о включении пункта 159 в повестку дня.
understand why the people of Taiwan cannot be part of this great family of nations. Поэтому мы не понимаем, почему народ Тайваня не может быть частью этой великой семьи наций.
At an APEC meeting in 1992, I remember joining the Trade Ministers of China, Taiwan and Hong Kong for a relaxed lunch in Bangkok. Я помню, что в 1992 году на встрече стран АТЭС в Бангкоке я встретился с министрами торговли Китая, Тайваня и Гонконга за неофициальным обедом.
We support the new and positive focus that Taiwan has adopted in its relations with the People's Republic of China, as well as its participation in United Nations specialized bodies and agencies. Мы поддерживаем новую и конструктивную политику Тайваня в отношении Китайской Народной Республики, а также его участие в работе специализированных учреждений и органов Организации Объединенных Наций.
That new development has resulted in the international community responding positively to the request of Taiwan to be involved in United Nations agencies, as evidenced by the granting of observer status in the World Health Assembly. В связи с этим международное сообщество позитивно отреагировало на просьбу Тайваня об участии в работе учреждений Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствует предоставление ему статуса наблюдателя во Всемирной ассамблее здравоохранения.
Panama, with full respect for the existing diplomatic truce, calls for greater participation by Taiwan in international forums and initiatives, in recognition of the fact that its people wish to contribute to the pursuit of global peace and well-being. Панама, проявляя полное уважение к существующему дипломатическому перемирию, призывает к более широкому участию Тайваня в международных форумах и инициативах в знак признания того факта, что его народ хочет внести вклад в усилия по достижению мира и благополучия во всем мире.
The contribution of Taiwan to countries that have sought its assistance in these areas matches that of any other, and it has helped without asking for much in return. Помощь Тайваня странам, которые нуждаются в содействии в этих областях, сопоставима с помощью любого государства, и эта страна оказывает помощь, не прося ничего взамен.
We therefore urge all Member States to ensure that other specialized agencies are opened up to Taiwan's meaningful participation in the work of the United Nations. В этой связи мы настоятельно призываем все государства-члены обеспечить, чтобы и другие специализированные учреждения открыли свои двери для реального участия Тайваня в работе Организации Объединенных Наций.
Therefore, we welcome the contribution of the Government and people of Taiwan and others to our national efforts to meet the MDGs through investment in agriculture, food security and technology. Поэтому мы приветствуем вклад правительства и народа Тайваня и других государств в наши национальные усилия по достижению ЦРДТ на основе капиталовложений в сельское хозяйство, продовольственную безопасность и технологии.
Therefore, Tuvalu humbly calls upon the United Nations and its subsidiary bodies to find appropriate ways within their respective systems to accept and accommodate Taiwan's meaningful participation and contribution, so that the MDG targets can be better achieved. Поэтому Тувалу призывает Организацию Объединенных Наций и ее вспомогательные органы найти подходящие способы в рамках их соответствующих систем для того, чтобы учесть и отметить значимое участие и вклад Тайваня в содействие лучшему достижению ЦРДТ.
Apart from the legal and moral rights of Taiwan to be part of the United Nations, there is another dimension that needs to be taken into account. Помимо юридических и нравственных прав Тайваня на вступление в члены Организации Объединенных Наций существует еще один фактор, который необходимо принимать во внимание.
Relations across the Strait in the past years have remained strained because of China's persistent refusal to give up the use of military force against Taiwan. Отношения по обе стороны Тайваньского пролива в течение последних лет продолжают оставаться напряженными из-за упорного нежелания Китая отказаться от использования военной силы против Тайваня.
Cambodia firmly supports the decision taken by the General Committee on 19 September 2007 not to recommend the inclusion of the item on Taiwan's membership in the agenda for the sixty-second session of this body. Камбоджа твердо поддерживает решение, принятое Генеральным комитетом 19 сентября 2007 года, не рекомендовать включение в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи пункта о приеме Тайваня в члены Организации.