Английский - русский
Перевод слова Taiwan
Вариант перевода Тайваня

Примеры в контексте "Taiwan - Тайваня"

Примеры: Taiwan - Тайваня
He hoped that the ongoing dialogue between the People's Republic of China and the Republic of China (Taiwan) would provide an opportunity to examine Taiwan's participation in the international community. Оратор выражает надежду на то, что продолжающийся диалог между Китайской Народной Республикой и Китайской Республикой (Тайвань) даст возможность рассмотреть вопрос об участии Тайваня в деятельности международного сообщества.
Regretting the fact that Taiwan at present is prevented from making a full contribution to the United Nations and its agencies, and stressing that, for the efficiency of the United Nations, Taiwan's participation would be desirable and valuable... Сожалея о том, что Тайвань в настоящее время лишен возможности вносить полный вклад в работу Организации Объединенных Наций и ее учреждений, и подчеркивая, что с точки зрения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций участие Тайваня было бы желательным и ценным... .
Attempts to raise the so-called question of Taiwan's representation in the United Nations had the sole purpose of creating two Chinas or "one China, one Taiwan", in violation of the "one China" principle widely recognized by the international community. Попытки поднять так называемый вопрос о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций преследуют только одну цель - создать два Китая или «один Китай, один Тайвань» в нарушение принципа «один Китай», который широко признан международным сообществом.
By raising the so-called issue of "Taiwan's participation in the United Nations" to the General Assembly this year, the above-mentioned countries attempt once again to create "two Chinas" or "one China, one Taiwan" in this Organization. Вновь подняв в Генеральной Ассамблее в этом году так называемый вопрос об «участии Тайваня в работе Организации Объединенных Наций», вышеупомянутые страны пытаются сделать так, чтобы в Организации были «два Китая» или «один Китай, один Тайвань».
A handful of countries have raised the question of "Taiwan's representation at the United Nations" openly at the General Assembly forum in an attempt to create "two Chinas" or "one China, one Taiwan" at the United Nations. Небольшая группа стран открыто подняла на Генеральной Ассамблее вопрос о так называемом "представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций" в попытке создать в Организации Объединенных Наций "два Китая" или "один Китай, один Тайвань".
Having regard to the significance of developments in the political situation in Taiwan for the whole of East Asia at a geopolitical and economic level and in terms of a policy of stability, security and peace in the Western Pacific region... Учитывая то значение, которое имеют события в политической жизни Тайваня для всей Восточной Азии на геополитическом и экономическом уровне и с точки зрения стабильности, безопасности и мира в западной части Тихого океана...
Both the European Union and the Government of Taiwan made substantial contributions to this meeting, taking into account the importance of the Canal for many countries, in particular those of South and Central America. Принимая во внимание важное значение Канала для многих стран, в особенности для стран Южной и Северной Америки, существенный вклад в проведение этой встречи внесли Европейский союз и правительство Тайваня.
The idea of parallel representation or of "one China, one Taiwan" was merely a pretext for returning to a "two Chinas" policy and to an aspect of cold-war ideology. Идея параллельного представительства или "одного Китая, одного Тайваня" является просто предлогом для возвращения к политике "двух Китаев" и к одному из аспектов идеологии холодной войны.
The relative success of India, Taiwan, Province of China, the Republic of Korea and Ireland in attracting return migration has been attributed to the opening of their economies and to policies fostering investment in innovation and research and development. Относительный успех Индии, Тайваня, Республики Корея и Ирландии по привлечению возвращающихся мигрантов способствовал открытию экономики этих стран и разработке политики, способствующей капиталовложениям в новую технику и научные исследования.
During 2001, there were 65 identified victims: 39 women were from Thailand (60% of the victims), followed by women from the Philippines, Taiwan, Indonesia, and Columbia. В 2001 году было выявлено 65 потерпевших: 39 женщин из Таиланда (60 процентов от общего числа), за которыми следовали женщины из Филиппин, Тайваня, Индонезии и Колумбии.
Our Government believes that the benefits of the United Nations system and its various bodies must be extended to the people of Taiwan, while fostering a broad debate with the aim of beginning formal, peaceful negotiations that will lead the people of China to resolve existing differences. Мое правительство считает, что блага системы Организации Объединенных Наций и ее различных органов должны распространяться и на население Тайваня, и существует необходимость организовать широкую дискуссию, с тем чтобы приступить к проведению официальных мирных переговоров, которые помогут народу Китая устранить существующие разногласия.
Those from Hong Kong and Taiwan tended to fall into the business and retired class, while immigrants from India, China and the Philippines were heavily concentrated in the family class. Иммигранты из Гонконга и Тайваня, как правило, являлись бизнесменами или пенсионерами, в то время как из Индии, Китая и Филиппин прибывали главным образом семьи.
With the admission of East Timor and Switzerland, all the countries of the world have now become members of this ever more truly global Organization - all except one, Taiwan. Теперь, после приема Восточного Тимора и Швейцарии, все страны мира стали членами этой как никогда ранее подлинно глобальной организации, все, кроме одной - Тайваня.
Her Government enjoyed a long-standing, close and mutually beneficial relationship with the democratically elected Government of Taiwan and strongly supported the inclusion of item 165, and the related draft resolution, in the agenda of the General Assembly at its sixty-second session. Правительство ее страны поддерживает давние, тесные и взаимовыгодные отношения с демократически избранным правительством Тайваня и решительно поддерживает включение пункта 165 в повестку дня Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии и принятие соответствующего проекта резолюции.
Now the General Committee and the plenary Assembly at its sixty-second session have once again rejected, by an overwhelming majority, inclusion of the putative issue of "Taiwan's membership in the United Nations" in the agenda of the General Assembly. Генеральный комитет и Генеральная Ассамблея на пленарном заседании своей шестьдесят второй сессии подавляющим большинством голосов вновь отказались включить так называемый вопрос о «членстве Тайваня в Организации Объединенных Наций» в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
We support that recommendation of the Committee, which has rejected the inclusion of the issue of the so-called independence of Taiwan in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly, and we support the adoption of the Committee's report. Мы поддерживаем эту вынесенную Комитетом рекомендацию, которая отвергает включение вопроса о так называемой независимости Тайваня в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, и ободряем принятие доклада этого Комитета.
It is a question of the rule of law in terms of procedure, wherein a valid issue of compliance with the Charter has been invoked as a result of the Secretary-General's dismissal of the application of Taiwan for United Nations membership. Это вопрос права с точки зрения процедуры: обоснованный вопрос соблюдения Устава поднимается в результате отказа Генерального секретаря принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
The financial crisis had started in Thailand, spread to the Philippines, Malaysia and Indonesia, and even the currencies of Hong Kong, Taiwan, South Korea and Singapore had been affected. Финансовый кризис начался в Таиланде, распространился на Филиппины, Малайзию и Индонезию и даже отразился на положении денежных единиц Гонконга, Тайваня, Южной Кореи и Сингапура.
We shall continue to support the legitimate aspirations of the 23 million people of Taiwan, who remain voiceless in this Assembly, to membership in this body and its agencies, in accordance with the United Nations principle of universality. Мы будем и впредь поддерживать законное стремление 23-миллионного населения Тайваня, по-прежнему не имеющего голоса в этой Ассамблее, стать государством-членом Организации и ее учреждений в соответствии с принципом универсальности Организации Объединенных Наций.
The 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Proclamation had been issued without the participation of representatives of Taiwan or of the People's Republic of China, and had been aimed at achieving peaceful coexistence between the hegemonistic Powers of that era. Каирская декларация 1943 года и Потсдамское заявление 1945 года были опубликованы без участия представителей Тайваня или Китайской Народной Республики и были направлены на обеспечение мирного сосуществования имевших гегемонистические устремления государств той эпохи.
A delicate balance must be struck between the principles of universality and sovereignty on the one hand and the fundamental human rights of the 23 million people of Taiwan on the other. Необходимо обеспечить устойчивую сбалансированность принципов универсальности и суверенитета, с одной стороны, и основных прав человека 23 миллионов жителей Тайваня, с другой стороны.
The Russian Federation reaffirms its staunch support for the principled position of China on Taiwan, Tibet and the Xinjiang Uighur Autonomous Region and for China's policy on matters concerning the protection of its State unity and territorial integrity. Российская сторона подтверждает твердую поддержку принципиальной позиции Китайской стороны по вопросам Тайваня, Тибета и Синьцзян-Уйгурского автономного района, политики Китайской стороны в вопросах защиты государственного единства и территориальной целостности КНР.
There is no doubt that the there is a functional need to include the people of Taiwan in the United Nations system and that their inclusion would be in the common interest of the international community. Нет никаких сомнений в том, что существует функциональная необходимость включить народ Тайваня в систему Организацию Объединенных Наций и что его включение отвечало бы интересам всего международного сообщества.
Since Taiwan was not a sovereign State but a territory of China, it did not qualify for membership, and the question of its representation in the United Nations should not be entertained. Поскольку Тайвань - не суверенное государство, а часть территории Китая, он не может быть членом Организации, а рассмотрение вопроса о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций нецелесообразно.
That is why we support the initiative to have the General Assembly review the case of Taiwan in the light of current global realities, acknowledging the right of the Taiwanese to hold a referendum on joining this international Organization. Вот почему мы поддерживаем инициативу по рассмотрению вопроса о Тайване в Генеральной Ассамблее в свете современной международной обстановки, признавая право жителей Тайваня провести референдум о вступлении в члены этой международной Организации.