| PeCB is regarded as a priority hazardous substance. | ПХБ рассматривается как приоритетное опасное вещество. |
| Heating coils inside cargo tanks carrying this substance shall be blanked off or secured by equivalent means. | Обогревательные змеевики внутри грузовых танков, в которых перевозится данное вещество, должны быть заглушены или защищены каким-либо эквивалентным способом. |
| Initially, it is useful to define "waste" as any substance or object disposed of or intended for disposal. | В первую очередь целесообразно определить "отходы" как любое удаленное или предназначенное для удаления вещество или предмет. |
| The parties should provide a transparent explanation as to why each substance appears on the list. | Сторонам следует представить транспарентные разъяснения относительно того, почему каждое вещество включается в перечень. |
| "TP31 This substance may only be transported in tanks in the solid state.". | "ТР31 Это вещество может перевозиться в цистернах только в твердом состоянии". |
| 6.1.5.5.4 Replace "substance" with "liquid" (three times). | 6.1.5.5.4 Заменить "вещество" на "жидкость" (в трех случаях). |
| A transparent organic substance is used as the organic binder. | В качестве органического связующего используют прозрачное органическое вещество. |
| The insoluble enterosorbent is in the form of insoluble dietary fibres or a mineral substance. | Нерастворимый энтеросорбент представляет собой нерастворимые пищевые волокна или минеральное вещество. |
| The adhesive substance applied to the surface of the natural donor hair is a latex material. | Клеящее вещество, наносимое на поверхность натурального донорского волоса, представляет собой латексный материал. |
| The composition comprises a base container, a pharmacologically active component and a surface-modifying substance. | Композиция содержит основу-контейнер, фармакологически активный компонент и модифицирующее поверхность вещество. |
| Within the European Union PeCB is classified as a substance which is very toxic to aquatic organisms. | В Европейском Союзе ПеХБ классифицирован как вещество, которое высокотоксично для водных организмов. |
| PeCB is identified as a priority substance within the European Water Framework Directive. | ПеХБ определен как приоритетное вещество в Европейской рамочной директиве по водным ресурсам. |
| The substance was such that it causes death or serious damage to health in the ordinary course of events, through its toxic properties. | Это вещество было таковым, что в силу своих токсичных свойств оно в ходе нормального развития событий причиняет смерть или серьезный ущерб здоровью. |
| TNO concludes that the major releases of PentaBDE to air stem from products and equipment which contain the substance as flame retardant. | В докладе TNO 2005 года сделан вывод о том, что основная часть выбросов пентаБДЭ в воздух происходит из продукции и оборудования, в которых это вещество содержится в качестве огнезащитного состава. |
| 163 A substance specifically listed by name in the list of dangerous goods in Chapter 3.2 shall not be transported under this entry. | 163 Вещество, конкретно указанное в Перечне опасных грузов в главе 3.2, не должно перевозиться под наименованием этой рубрики. |
| NOTE 1: Each substance or article, packed in a specified packaging, may be assigned to one compatibility group only. | ПРИМЕЧАНИЕ 1: Любое вещество или изделие в отдельной таре может относиться только к одной группе совместимости. |
| The solvent and water shall have negligible miscibility and the substance shall not ionize in water. | Растворитель должен иметь ничтожно малую смешиваемость с водой, и вещество не должно ионизировать в воде. |
| Measured data in biota provide a clear indicator that the substance is taken up by an organism. | Измеренные данные в биоте служат четким показателем того, что вещество поглощается организмом. |
| B Article containing a primary explosive substance and not having two or more effective protective features. | В Изделие, содержащее первичное взрывчатое вещество и не имеющее двух или более эффективных предохранительных устройств. |
| The test substance is added in low concentrations to a nutrient solution containing aerobic bacteria. | Испытываемое вещество добавляется в малых концентрациях в питательный раствор, содержащий аэробные бактерии. |
| Mixtures and solutions containing one dangerous substance | 3.1.2.7 Смеси и растворы, содержащие одно опасное вещество |
| The indication of a (M) after the code means that the substance can also be carried in battery-vehicles or MEGCs. | Указанная после кода буква (М) означает, что вещество может также перевозиться в транспортных средствах-батареях или МЭГК. |
| Bulgaria claimed that the chemical substance would be used in the manufacture of medications. | По заявлению Болгарии, это химическое вещество будет использоваться при изготовлении лекарств. |
| OCM will observe the optical properties of phytoplankton pigments, inorganic suspended sediments and yellow substance of the oceans. | ОСМ позволяет изучать оптические свойства фитопланктонных пигментов, неорганические взвешенные наносы и желтое вещество океанов. |
| In such a case, the substance, solution or mixture is deemed not to belong to that class. | В таком случае считается, что данное вещество, раствор или смесь не относится к этому классу. |