Английский - русский
Перевод слова Substance
Вариант перевода Вещество

Примеры в контексте "Substance - Вещество"

Примеры: Substance - Вещество
In support of the assessment of the potential for long-range environmental transport, monitoring data demonstrate that this substance has managed to reach remote areas like the Barents Sea and Greenland. В подтверждение оценки способности к переносу на большие расстояния в окружающей среде данные мониторинга показывают, что данное вещество смогло попасть в столь удаленные районы, как Баренцево море и Гренландия.
Any loose substance other than macadamia kernels which will not pass through a 1/16 inch square opening. Любое привходящее вещество, помимо ядер орехов макадамии, которое не пройдет через квадратное отверстие со стороной в 1/16 дюйма
18.7.2.4.6 The gas reservoir should be large enough to bring the substance to a possible reaction and provide a fire duration lasting beyond total consumption of the test sample. 18.7.2.4.6 Газовый баллон должен быть достаточно большого объема, с тем чтобы вещество могло вступить в возможную реакцию и обеспечить горение после того, как испытываемый образец будет полностью израсходован.
Once the substance is consumed in both trials and no rupture of the vessel is observed, then the result is considered"-". После того как вещество оказывается израсходованным в ходе обоих испытаний и в сосуде не наблюдается разрыва, результат считается отрицательным"".
Chlordecone is also included in the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR Convention) as a substance of possible concern. Хлордекон включен также в Конвенцию о защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана (Конвенция ОСПАР) как вещество, потенциально вызывающее обеспокоенность.
A staff member was found in possession of a controlled substance in violation of local laws and assisted a colleague to use the United Nations diplomatic pouch to send packages for private purposes in violation of the local law. У сотрудника было обнаружено контролируемое вещество, что является нарушением местных законов, и этот сотрудник помогал коллеге переправлять по дипломатической почте Организации Объединенных Наций частные посылки в нарушение местного законодательства.
The Netherlands indicated it had requested technical review of dicofol as it believed the review of the Protocol would be finalized in 2006 and it wished this substance to be included. Нидерланды сообщили, что они обратились с запросом о проведении технического обзора дикофола, поскольку считали, что обзор Протокола будет завершен в 2006 году, и желали, чтобы это вещество было включено в его программу.
Did you ever see her or Jodie handling a clear substance... possibly in an eyedropper? Ты никогда не видела у неё или у Джоди прозрачное вещество... возможно, в пипетке?
So how could it be the same element as the hardest substance, diamond? ак такое могло быть, что тот же самый элемент еще и самое твердое вещество, алмаз?
In the case of endosulfan, both notifications had focused on environmental concerns and it was on that basis that the substance had been recommended for listing. В случае эндосульфана оба уведомления касались озабоченностей, связанных с окружающей средой, и именно на этом основании это химическое вещество было рекомендовано для включения в Конвенцию.
The training described core aspects of that process, including the cost model assumptions and the estimation of cost per substance; aggregate cost per facility; aggregate cost per activity; and aggregate cost per country. В ходе учебы были описаны основные аспекты этого процесса, включая используемые в этой модели затрат предположения и оценку затрат из расчета на одно вещество, совокупные затраты из расчета на один объект, совокупные затраты из расчета на один вид деятельности и совокупные расходы на одну страну.
Such was not the case, however, for the consumption of methyl bromide for quarantine and pre-shipment uses, as a party that had never used the substance could find it necessary to do so at any given moment in response to an infestation of agricultural products. Однако это не так для потребления бромистого метила в целях карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, поскольку Сторона, которая никогда не применяла вещество, может столкнуться с необходимостью его применения в любой конкретный момент в ответ на заражение сельскохозяйственных продуктов паразитами.
(e) "Mercury compounds" means any substance consisting of identical molecules of mercury and one or more other chemical elements; ё) "ртутные соединения" означает любое вещество, состоящее из идентичных молекул ртути и еще одного или более чем одного химических элементов;
"3.2.2.1.2.1 A substance is irritant to skin when it produces reversible damage to the skin following its application for up to 4 hours." "3.2.2.1.2.1 Вещество раздражает кожу, если оно причиняет обратимое повреждение коже в результате его применения в течение не более четырех часов".
Additionally, if a substance or mixture is found to be not classified for other reasons, for example, due to technical impossibility to obtain the data, or inconclusive data, this should be clearly stated on the SDS. . Также, если установлено, что вещество или смесь не классифицировано(а) по другим причинам, например из-за технической невозможности получения соответствующих данных или из-за отсутствия неопровержимых данных, то на это в ПБ должно быть четко указано .
Responding, one member said that the additional information provided by Peru indicated that lead arsenate was one of the most commonly-used pesticides in that country; if that was the case, he suggested, the substance must be the object of international trade. В ответ один из членов заявил, что дополнительная информация, представленная Перу, свидетельствует, что арсенат свинца - один из самых часто используемых пестицидов в этой стране; он предположил, что в таком случае это вещество должно быть объектом международной торговли.
Replace "It also stands to reason that if a substance" with "If a substance"; Заменить "Также совершенно очевидно, что если вещество" на "Если вещество";
The explanations for reading the four parts of the code are given in 4.3.3.1.1 (when the substance to be carried belongs to Class 2) and in 4.3.4.1.1 (when the substance to be carried belongs to Classes 3 to 9). Объяснения, помогающие расшифровать четыре части кода, изложены в пункте 4.3.3.1.1 (когда перевозимое вещество относится к классу 2) и пункте 4.3.4.1.1 (когда перевозимое вещество относится к классам 3 - 9).
We should start rationing the food now, and we should tell people that we're in for a long night, because the substance is not baking powder. Нужно начать распределять пищу и сказать людям, что нас ожидает здесь долгая ночь, потому что вещество оказалось не пищевой содой.
This means that no class 9 substance can ever have a subsidiary risk of another class: if a substance article is shown to have the properties of another class, it has to be placed under that class. Это означает, что никакое вещество класса 9 никогда не может характеризоваться дополнительной опасностью какого-либо другого класса: если подтверждено, что вещество или изделие характеризуется свойствами какого-либо другого класса, оно должно быть отнесено к данному классу.
It indicated that Australia placed the substance into Schedule 4 of its Customs (Prohibited Imports) Regulations 1956 in January 2011 and classified it as a prohibited substance in Schedule 9 of the Standard for the Uniform Scheduling of Medicines and Poisons in 2010. Оно указало, что в Австралии это вещество в январе 2011 года было включено в Список 4 Правил таможенного контроля запрещенных к ввозу товаров 1956 года, а в 2010 году - отнесено к категории запрещенных веществ, включенных в Список 9 Единых норм классификации лекарственных препаратов и ядов.
Controlled substance: a substance the use of which is controlled for health or environmental reasons, pursuant to a declaration by the competent body; вещество, подлежащее контролю: вещество, использование которого подлежит контролю по медицинским или экологическим соображениям, в соответствии с декларацией компетентного органа;
The representative of Afghanistan, referring to international trade in acetic anhydride, emphasized that currently there was no industrial use for the substance in Afghanistan and that there was no licit trade in the substance in the country. В связи с вопросом о международной торговле ангидридом уксусной кислоты представитель Афганистана подчеркнул, что в настоящее время в его стране это вещество не используется в промышленных целях и не является предметом законной торговли.
A chemical compound is a substance obtained chemically, i.e. an individual chemical substance formed by any electronic transformation of the molecule under various types of influence (chemical, physical, mechanical, microbiological, heat, light radiation, etc. Химическое соединение - это вещество, полученное химическим путем, т. е. индивидуальное химическое соединение, образованное любым превращением молекулы на электронном уровне под различного рода воздействиями (химическое, физическое, механическое, микробиологическое, тепловое, световое излучение и т.
(e) The impact of scheduling a substance with pharmaceutical applications in the 1988 Convention has not previously had an adverse effect on the availability for medical use of pharmaceutical products containing that substance. е) прежде включение веществ, обладающих фармацевтической ценностью, в Таблицы Конвенции 1988 года не имело отрицательных последствий с точки зрения наличия содержащих такое вещество фармацевтических препаратов для использования в медицинских целях.