Английский - русский
Перевод слова Substance
Вариант перевода Вещество

Примеры в контексте "Substance - Вещество"

Примеры: Substance - Вещество
The Hazmat guys did run some preliminary tests, and the substance is not baking powder. Ребята по опасным материалам сделали несколько предварительных тестов, и вещество - не пищевая сода.
It was a substance that would inhibit different kinds of intolerance. Это было вещество, которое подавляло разного рода аллергию.
There's a white granular substance on the palms and underneath the fingernails. Присутствует белое зернистое вещество на лодонях, и под ногтями.
I found a a chemical substance in the tissue I can't identify. Я нашла в тканях химическое вещество, которое я не могу идентифицировать.
It's a substance that's sometimes added to drugs to make them absorb through the skin. Это вещество иногда добавляют в лекарства, чтобы они могли впитываться через кожу.
The crumbs contained a substance called trinitrin. Крошки содержали вещество, называемое тринитрин.
They contained a substance called trinitrin, a drug prescribed to your neighbor Gaston Beaujeu. В них содержалось вещество, называемое тринитрином. Лекарство, прописанное Вашему соседу Гастону Бужу.
The substance found on Wilson's wrist was, in fact, tobacco resin. Вещество, найденное на запястье Уилсона, по сути является табачной смолой.
It's a waxy substance that whales secrete from... Это воскоподобное вещество, которое выделяется из...
The substance is persistent in the environment and is bioaccumulative. Данное вещество отличается стойкостью в окружающей среде и способностью к биоаккумуляции.
It's the most biocompatible and osteoconductive substance. Это самое биосовместимое и остеокондуктивное вещество.
The representative of the Russian Federation said that he had learned from the draft report of the Chemicals Technical Options Committee that the substance had already been registered in some countries, suggesting that it thus could not be described as a new substance. Представитель Российской Федерации заявил, что, как ему стало известно из проекта доклада Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, данное вещество уже было зарегистрировано в некоторых странах, отметив, что в связи с этим оно не может указываться как новое вещество.
In particular certain substances listed are not gases but liquids (e.g. silicon tetrachloride is a Class 8 liquid substance, uranium hexafluoride is a Class 7 substance). В частности, некоторые из перечисленных веществ являются не газами, а жидкостями (например, тетрахлорид кремния - это жидкое вещество класса 8, а гексафторид урана - вещество класса 7).
6.5.4.1.3 In the drop tests for liquids, when another substance is used, its relative density and viscosity shall be similar to those of the substance to be carried. 6.5.4.1.3 Если при испытании на удар при свободном падении используется другое вещество, оно должно иметь ту же относительную плотность и ту же вязкость, что и вещество, которое будет перевозиться.
40 flammable solid, or self-reactive substance, or self-heating substance 40 легковоспламеняющееся твердое вещество, или самореактивное вещество, или саморазогревающееся вещество
"Water reactive substance" means a substance which, in contact with water, emits flammable gases which in contact with air can form an explosive mixture. "Вещество, реагирующее с водой" означает вещество, которое при взаимодействии с водой выделяет легковоспламеняющиеся газы, которые при контакте с воздухом способны образовать взрывчатую смесь.
B A chemically unstable substance decomposes readily, while a chemically stable substance does not readily decompose В Химически неустойчивое вещество разлагается легко, а химически устойчивое вещество не разлагается легко.
He's just admitted he was trying to manufacture a controlled substance. Он только что признался, что пытался изготовить наркотическое вещество.
In addition, he continued, where a party's reported import data for a given substance were inconsistent with the data of the parties exporting that substance, the Committee had neither the mandate nor the competence to determine which data were correct. Кроме того, продолжал он, когда сообщаемые какой-либо Стороной данные об импорте того или иного вещества не совпадают с данными Сторон, экспортирующих это вещество, Комитет не обладает ни мандатом, ни компетенцией для того, чтобы определить, какие из представленных данных верны.
If a substance is already listed in the Stockholm Convention, most of its Parties in the ECE region should have domestic measures in place to phase out the production and use of the substance. Если вещество уже перечислено в Стокгольмской конвенции, то большинству ее Сторон в регионе ЕЭК следует принимать внутренние меры для постепенного прекращения производства и использования этого вещества.
Describe any other regulatory information on the substance or mixture that is not provided elsewhere in the SDS (e.g. whether the substance or mixture is subject to the Montreal Protocol, the Stockholm Convention or the Rotterdam Convention). Необходимо привести любую другую правовую информацию о веществе или смеси, которая не указывается где-либо в ПБ например, попадает ли вещество или смесь веществ по действие монреальского Протоколу, Стокгольмской или Роттердамской Конвенции.
The Committee raised the issue of how to deal with notifications that covered not only a single substance but also, for example, the salts and esters of the substance. Комитет поднял вопрос о том, как поступать в случае уведомлений, охватывающих не только какое-либо одно вещество, но и, например, соли и эфиры такого вещества.
Do not walk into a hazardous substance; a hazardous substance site should be avoided like a minefield; Ь) не наступать на опасное вещество; к участку, на котором находятся опасные вещества, следует подходить как к минному полю;
The coin insert contains a useful substance releasing the particles thereof from the coin body, and the body and/or the insert controls the release of the useful substance particles. Вкладыш монеты содержит полезное вещество, способное высвобождать свои частицы их тела монеты, а корпус и/или вкладыш регулируют высвобождение частиц полезного вещества.
In effect, one substance should not be subject to different control regimes (in one case as a precursor and in the other as a psychotropic substance). Одно и тоже вещество не должно подпадать под различные режимы контроля (с одной стороны, в качестве прекурсора, и, с другой стороны, в качестве психотропного вещества).