Английский - русский
Перевод слова Substance
Вариант перевода Вещество

Примеры в контексте "Substance - Вещество"

Примеры: Substance - Вещество
When a particular code is not provided, it means the substance is not authorized in the type of packaging that may be used according to the packing instructions bearing that code. Если код не указывается, это означает, что вещество не допускается к перевозке в той таре, которая может использоваться в соответствии с инструкциями по упаковке, имеющими этот код.
4.1.8.4 Before an empty packaging is returned to the consignor, or sent elsewhere, it shall be thoroughly disinfected or sterilized and any label or marking indicating that it had contained an infectious substance shall be removed or obliterated. 4.1.8.4 Перед возвращением порожней тары грузоотправителю или иному получателю, она должна быть тщательно дезинфицирована или стерилизирована, и любые знаки опасности или маркировка, указывающие, что в ней содержалось инфекционное вещество, должны быть удалены или стерты.
toxic substance: to be kept apart from foodstuffs and other articles of consumption in vehicles and at loading, unloading or transloading points; токсичное вещество: в транспортных средствах, в местах погрузки, разгрузки или перегрузки изолировать от пищевых продуктов и других предметов потребления;
1.2 it means that under the conditions of carriage or loading the substance normally is in the liquid state of aggregate, although the possibility that it solidifies part of the time is not excluded. 1.2 это означает, что при некоторых условиях перевозки или погрузки вещество обычно находится в жидком агрегатном состоянии, хотя возможность его затвердения в течение какого-то времени не исключается.
This column contains a descriptive text to clarify the scope of the entry in those cases when the classification, the transport conditions and/or the chemical compatibility of the substance may be variable. В этой колонке содержится описание, уточняющее сферу охвата соответствующей позиции в тех случаях, когда вещество может иметь различную классификацию, различные условия перевозки и/или различную химическую совместимость.
the aqueous solution can be assigned to the same UN number as the listed substance in accordance with the criteria of 2.1.3.3, and водный раствор может быть отнесен к тому же номеру ООН, что и указанное в перечне вещество, в соответствии с критериями, изложенными в подразделе 2.1.3.3; и
The Government of Belgium reported that no products containing amineptine were registered for the market in that country and that the competent authorities had not been advised that the substance had been subject to abuse. Правительство Бельгии сообщило, что на рынке этой страны не зарегистрировано каких-либо препаратов, содержащих аминептин, и что компетентные органы не имеют информации о том, что это вещество является предметом злоупотребления.
18.7.1.3.2 One method is to use a wood fire which has a balanced air/fuel ratio, thereby avoiding too much smoke which would obscure the events, and which burns with sufficient intensity and duration to bring the substance to a possible reaction. 18.7.1.3.2 Один из методов заключается в использовании костра из древесных материалов со сбалансированным соотношением воздух/топливо, которое позволяет избежать значительного дымообразования, способного помещать наблюдению за явлениями, и которое обеспечивает интенсивность и длительность горения, достаточные для того, чтобы вещество прореагировало на нагревание.
NOTE: Where a substance is specifically mentioned by name in Table A of Chapter 3.2, it shall be identified in carriage by the proper shipping name in Column (2) of Table A of Chapter 3.2. ПРИМЕЧАНИЕ: В тех случаях когда вещество конкретно указано по наименованию в таблице А главы 3.2, при его перевозке должно использоваться надлежащее отгрузочное наименование, приведенное в колонке 2 таблицы А главы 3.2.
When a substance belonging to one of classes 1 to 9 meets the classification criteria of 2.2.9.1.10, the transport document shall bear the inscription "ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS" or "AQUATIC POLLUTANT". Если вещество, относящееся к одному из классов 19, отвечает критериям классификации, предусмотренным в пункте 2.2.9.1.10, в транспортном документе должна быть сделана запись "ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ" или "ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ ВОДНОЙ СРЕДЫ".
Indeed such a substance is presently not classified as dangerous for transport by sea as the classification criteria of the 33rd Amendment to the IMDG Code do not consider this to be a marine pollutant. Действительно, такое вещество не относится в настоящее время к разряду опасных для перевозки морем, так как согласно критериям классификации, содержащимся в ЗЗ-й поправке к МКМПОГ, это вещество не считается загрязнителем морской среды.
C A substance that accelerates a reaction but is not altered by the reaction С Вещество, имеющее целью ускорить скорость реакции, не участвуя в ней
(a) All the applicable GHS label elements should appear on the immediate container of a hazardous substance or mixture where possible; а) на отдельном контейнере, содержащем опасное вещество или смесь, по мере возможности следует размещать все элементы маркировки СГС;
(a) if there is evidence in humans that the substance can lead to sensitization by skin contact in a substantial number of persons, or а) если существует свидетельство того, что это вещество в организме человека может привести к сенсибилизации путем кожного контакта с этим веществом существенного числа людей, или
The approval shall be included in the documentation of the consignment and contain, as a minimum, the information normally provided in the bulk container instruction and the conditions under which the substance shall be transported. Это разрешение должно быть включено в транспортную документацию и содержать как минимум сведения, обычно указываемые в соответствующей инструкции по перевозке в транспортном контейнере, и условия, при которых данное вещество должно перевозиться.
The reason why it is asked that the elements of battery-vehicles and MEGCs should be made up of seamless receptacles is because the substance is subject to polymerisation and the weld beads are liable to initiate or catalyse polymerisation. Причиной, в силу которой требуется, чтобы элементами транспортных средств-батарей и МЭГК были бесшовные сосуды, является то, что данное вещество подвержено полимеризации, а сварные швы способны инициировать или катализировать полимеризацию.
The Group agreed however to include a paragraph 2.2.1.1.9.1, corresponding to paragraph 2.1.3.6.1 of the Model Regulations, stating that an article or substance may be excluded from Class 1 by virtue of test results and of the Class 1 definition. В то же время Группа согласилась включить пункт 2.2.1.1.9.1, соответствующий пункту 2.1.3.6.1 Типовых правил, гласящий, что изделие или вещество может быть исключено из класса 1 на основании результатов испытаний и определения класса 1.
To be considered as a Persistent Organic Pollutant under the Stockholm Convention, a substance has to be persistent, bioaccumulative, have a potential for long range environmental transport and have the potential to give adverse effects. Для признания вещества стойким органическим загрязнителем в рамках Стокгольмской конвенции вещество должно обладать стойкостью, биоаккумулироваться, иметь способность к переносу на большие расстояния в окружающей среде и способность вызывать негативное воздействие.
in articles if they, or flame-retardant parts thereof, contain the substance in concentrations higher than 0.1% by mass. в изделиях или в огнезащитных компонентах изделий, если они содержат это вещество в концентрациях более 0,1% по массе.
Appropriate precautions are taken to protect human health and the environment and to ensure that the substance is not used outside the geographical area subject to the emergency; с) принимаются необходимые меры предосторожности для охраны здоровья людей и окружающей среды и для обеспечения того, чтобы соответствующее вещество не использовалось за пределами географического района, в котором возникла чрезвычайная ситуация;
The committee may wish to address and clarify in the future mercury instrument when elemental mercury or a mercury-containing substance or object is a waste or is classified as hazardous waste. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и уточнить в будущем документе по ртути тот случай, когда элементарная ртуть или ртутьсодержащее вещество или предмет является отходами или классифицируется как опасные отходы.
One representative opposed the prohibition of primary mining, citing legal difficulties in dealing with existing mining permits, in addition to the elimination of trade in elemental mercury on the grounds that the substance was still in demand. Один представитель высказался против запрещения первичной добычи, сославшись на юридические трудности, связанные с имеющимися разрешениями на добычу, а также против прекращения торговли элементарной ртутью на том основании, что на это вещество все еще имеется спрос.
[If a package contains an environmentally hazardous substance according to the criteria of 2.2.9.1.10, the recognized chemical name needs to be shown.]. 3.1.2.8.1.3 [Если какая-либо упаковка содержит опасное для окружающей среды вещество в соответствии с критериями, приведенными в пункте 2.2.9.1.10, то необходимо указывать признанное химическое наименование этого вещества.]
How can we classify and identify them if the most characteristic, primary substance responsible for the physiological effects of those substances was legally not considered to be an illicit drug anymore? Как можно классифицировать и идентифицировать их, если самое показательное и основное вещество, определяющее физиологическое воздействие этих веществ, в правовом отношении уже не будет считаться запрещенным наркотиком?
Criteria should include a non-hazardous synthetic pathway; minimum human and environmental toxicity; minimum release during product use; minimum formation of hazardous substances during incineration or burning; and the ability to be recycled or degrade into a non-hazardous substance. Эти рекомендации должны включать такие критерии, как безопасный процесс синтеза; минимальная токсичность для человека и окружающей среды; минимальный выброс в ходе использования продукта; минимальное образование опасных веществ в процессе сжигания; возможность рециркуляции или преобразования в безопасное вещество.