Английский - русский
Перевод слова Substance
Вариант перевода Существо

Примеры в контексте "Substance - Существо"

Примеры: Substance - Существо
The main theme is that substance must prevail over form. Основная идея состоит в том, что существо должно превалировать над формой.
Those conversations shaped the substance and structure of this report. В ходе таких бесед сформировались как существо, так и структура настоящего доклада.
The substance of the general comment would not be affected. При этом существо замечания общего порядка не затрагивается.
This means, firstly, that the draft articles deal with the same questions as formed the substance of the Vienna Convention. Это прежде всего означает, что в проекте статей рассматриваются те же вопросы, которые составили существо Венской конвенции.
This article embodies the substance of the said decree in the form of a constitutional provision with more binding force. В этой статье изложено существо упомянутого указа в форме конституционного положения, имеющего более обязательную силу.
Generally speaking, the President should organize the work of the Council, not dictate its substance. В целом, Председатель должен организовывать работу Совета, но не диктовать ее существо.
The Task Force is invited to discuss the substance and structure of the draft strategy. Целевой группе предлагается обсудить существо и структуру проекта стратегии.
It was stressed that the substance of the UNIDROIT proposal should not be modified. Было подчеркнуто, что существо предложения ЮНИДРУА не должно быть изменено.
There may well exist different perspectives with regard to the possible substance of negotiations. Быть может, есть разные воззрения на возможное существо переговоров.
The substance of the reply was similar to the one provided in 2004. Существо ответа было аналогично тому, который был представлен в 2004 году.
However, there was little support for amending the draft article, which the Commission approved in substance and referred to the drafting group. Однако предложения об изменении проекта этой статьи не получили должной поддержки, и Комиссия одобрила ее существо и передала текст редакционной группе.
According to the international financial reporting standards conceptual framework, the substance of any economic transaction should take precedence over its legal form. Согласно концептуальным принципам международных стандартов финансовой отчетности, существо любой экономической операции имеет приоритет перед ее правовой формой.
Thus, the substance of article 3 of the Code of Conduct and principle 9 of the Basic Principles reflects binding international law. Таким образом, существо статьи З Кодекса поведения и принципа 9 Основных принципов отражает обязательные нормы международного права.
A different view would misconstrue the substance of the Optional Protocol by recognizing a general rather than an individual right of complaint. В иной трактовке искажалось бы существо Факультативного протокола, поскольку признавалось бы общее, а не индивидуальное право обращения с жалобой.
Although there are some small modifications in the wording, the substance agreed upon by the Third Review Conference remains unchanged. Хотя в формулировках имеют место кое-какие модификации, существо, согласованное третьей обзорной Конференцией, остается неизменным.
I would hope that we could have entered into some of this substance already under the initial presidency. И я бы надеялся, что мы смогли бы уже в ходе первоначального председательства как-то углубиться в такое существо.
None of these possible variations affects the substance of the security agreement. Ни один из этих возможных вариантов не затрагивает существо соглашения об обеспечении.
The substance of the proposals received by the Working Group was summarized in a non-paper distributed to the members of the Committee. Существо предложений, представленных Рабочей группе, было кратко изложено в неофициальном документе, распространенном среди членов Комитета.
Overall, a general understanding existed as to the substance of the issues and what should be done. В целом имеется общее понимание того, в чем состоит существо вопроса и что еще предстоит сделать.
The answer will inevitably affect the substance of a number of the draft's provisions. Ответ на него неизбежно затронет существо ряда положений проекта.
The format had been changed to match that of previous general recommendations, but the substance was unchanged. Его формат был изменен с учетом внесенных ранее общих рекомендаций, однако его существо осталось неизменным.
If the substance of the article is to remain, the Government would prefer the latter view to prevail. Если существо данной статьи останется без изменений, то правительство предпочло бы последний вариант толкования.
The substance of both conventions is the same although they are entirely independent legal instruments. Существо обеих конвенций одинаково, хотя они являются полностью самостоятельными правовыми документами.
In analyzing contested expulsions and their consequences, courts have looked in particular to the form, the substance and the purpose of disputed procedures. Анализируя оспариваемые решения о высылках и их последствия, суды особенно тщательно рассматривали форму, существо и цель спорных процедур.
He would not, however, be opposed to removing headlines, since what mattered was the substance of the Committee's meetings. Однако он не возражал бы против исключения заголовков, поскольку главное значение имеет существо работы заседаний Комитета.