| You see that? Adhesive probably retained some substance against the water. | Возможно, пленка защищала от воды некое вещество. |
| The most versatile substance on the planet, and they used it to make a Frisbee. | Самое универсальное вещество на планете, а они сделали из него фрисби. |
| It is a diamond, after all, the hardest substance found in nature. | Это бриллиант, в конце концов, самое твердое вещество в природе. |
| So far the substance has defied analysis. | До сих пор вещество не поддаётся анализу. |
| A specific instruction shall be given for each dangerous substance or article. | 5.4.3.2 На каждое опасное вещество или изделие выдается отдельная инструкция. |
| C Propellant explosive substance or other deflagrating explosive substance or article containing such explosive substance. | С Метательное взрывчатое вещество или другое дефлагрирующее взрывчатое вещество или изделие, содержащее такое взрывчатое вещество. |
| The perpetrator employed a substance or a weapon that releases a substance as a result of its employment. | Исполнитель применил вещество или оружие, которое в результате его применения испускает вещество. |
| Elevated temperature substance means a substance which is transported or offered for transport: | Вещество при повышенной температуре - вещество, перевозимое или предъявляемое к перевозке: |
| For solids, when another substance is used it shall have the same physical characteristics (mass, grain size, etc.) as the substance to be carried. | Что касается твердых веществ, то, если используется другое вещество, оно должно иметь те же физические характеристики (массу, размер частиц и т.д.), что и вещество, которое будет перевозиться. |
| The additive constitutes a solid substance, or a solution or suspension thereof, or a liquid substance or an emulsion thereof. | Добавка представляет собой твердое вещество, его раствор или суспензию, либо жидкое вещество или его эмульсию. |
| The additive constitutes a solid substance, or a solution or suspension thereof, or a liquid substance or an emulsion thereof. | Добавка представляет собой твердое вещество, его раствор или суспензию, либо жидкое вещество или его эмульсию. |
| The substance was not sold legally. | Данное вещество не подлежит продаже на законных основаниях. |
| We want substance our specific needs. | Мы хотим, чтобы вещество соответствовало нашим конкретным потребностям. |
| Gluten, it's a substance in flour. | Глютен это вещество, содержащееся в муке. |
| It's like no substance I've ever seen before. | Это не похоже ни на одно вещество, которое я когда-либо видела. |
| The substance I'd wanted to experiment upon had vanquished me. | Вещество, над которым я хотел экспериментировать, покорило меня. |
| However, the substance appears in the vessel's substance list. | Вещество, однако, указывается в перечне веществ судна. |
| For example, a scientist can look at a molecular model of a particular substance and manipulate it to arrive at a new substance. | Например: учёный может взглянуть на молекулярную модель какого-либо вещества и манипулировать ею с тем, чтобы получить другое вещество. |
| Now, once Creel touches a substance, he can absorb it and somehow consciously transform the molecules of his body into that substance. | Когда Крил прикасается к какому-нибудь веществу, он может впитывать и каким-то образом сознательно изменять молекулы своего тела на то вещество. |
| That decision provided further clarification on the difference between a controlled substance, or a mixture containing a controlled substance, and a product containing a controlled substance. | В этом решении дается дополнительное уточнение различий между регулируемым веществом или смесью, содержащей регулируемое вещество, и продуктом, содержащим регулируемое вещество. |
| 5.3.2.1.6 At the beginning, replace "one substance" with "one dangerous substance and no non-dangerous substance". | 5.3.2.1.6 В начале пункта заменить "одно вещество" на "одно опасное вещество и не перевозящих неопасные вещества". |
| 6.12.2.3 Where a single tank or bulk container contains more than one substance each substance shall be separated by at least two walls with drained air space between. | 6.12.2.3 Если одиночная цистерна или одиночный контейнер для массовых грузов содержит более одного вещества, то каждое вещество должно быть отделено от других веществ, по меньшей мере, двумя стенками с сухим воздушным пространством между ними. |
| The International Narcotics Control Board should look into misuse of the substance tramadol and the possibility of placing that substance under international control. | Международному комитету по контролю над наркотиками следует рассмотреть вопрос о неправомерном использовании вещества под названием "трамадол" и возможность распространения на это вещество мер международного контроля. |
| NOTE 3: Any substance which shows the properties of a self-reactive substance shall be classified as such, even if this substance gives a positive test result according to 2.2.42.1.5 for inclusion in Class 4.2. | ПРИМЕЧАНИЕ З: Любое вещество, проявляющее свойства самореактивного вещества, должно быть классифицировано как таковое, даже если испытание этого вещества в соответствии с пунктом 2.2.42.1.5 на предмет включения в класс 4.2 дает положительный результат. |
| These levels of biodegradation must be achieved within 10 days of the start of degradation which point is taken as the time when 10% of the substance has been degraded, unless the substance is identified as a complex, multi-component substance with structurally similar constituents. | Эти уровни биоразложения должны достигаться в течение 10 дней с начала разложения, которые отсчитываются с момента, когда разложилось 10% вещества, если это вещество не определяется как сложное, многокомпонентное вещество со структурно схожими составляющими. |