| We've found the same substance in all the bodies. | Во всех телах мы нашли одно и тоже вещество - сильный опиат. |
| Well, there's a petroleum-based substance... possibly hydraulic or brake fluid. | Есть нефтяное вещество на основе... гидравлической или тормозной жидкости. |
| Most deaths involving the substance are accidental - walking into traffic, onto railway lines, stepping off high buildings... | Большинство смертей, в которых замешано вещество, случайны: люди ходят по проезжей части, железнодорожному полотну, падают с высоких зданий... |
| Captain, metallic substance outside the ship. | Капитан, металлическое вещество вне корабля. |
| Primordial soup, the most precious substance in the universe, from which all life springs. | Первичный бульон, самое ценное вещество во Вселенной, которое дало жизнь всему живому. |
| As indicated above, WHO is required by the Convention to examine and evaluate each individual substance. | Как указывалось выше, в соответствии с Конвенцией ВОЗ надлежит изучать и оценивать каждое вещество в отдельности. |
| written authorizations for each consignment and for each substance; | требования в отношении письменных разрешений на каждую отправку и каждое вещество; |
| Apparently the manufacturer's altered molecules so that this stuff wouldn't be on the U.S. government's controlled substance list. | Очевидно производитель изменил молекулы, чтобы это вещество не попало в список запрещенных правительством препаратов. |
| Scientists called it the ether, an invisible but all-encompassing substance pervading the universe. | Учёные назвали её эфиром, это невидимое, но всеохватывающее вещество, пронизывающее вселенную. |
| But the helium is the only substance that is liquid. | А гелий - единственное жидкое вещество при такой температуре. |
| However, as it happened, the substance proposed was pyrophoric. | Однако в одном из случаев оказалось, что предлагаемое вещество является пирофорным. |
| For UN 3176 this requirement only applies when the substance reacts dangerously with water. | В отношении номера ООН 3176 это требование применяется только в том случае, если вещество опасно реагирует с водой . |
| 3.4 When the substance is a mixture containing any known explosives, the class 1 acceptance procedure should be applied. | 3.4 Когда вещество представляет собой смесь, содержащую любые известные взрывчатые вещества, необходимо применять процедуру принятия для класса 1. |
| Foreign matter - Means any substance other than the hazelnut kernel, or portions of kernels. | Постороннее вещество - Означает любое вещество, помимо ядра лещинного ореха или частей ядер. |
| "Without the consent of the competent authority a substance may be... (remainder unchanged)" /. | "Без согласия компетентного органа вещество может перевозиться... (далее без изменений)" . |
| 131 The phlegmatized substance shall be significantly less sensitive than dry PETN. | 131 Флегматизированное вещество должно быть существенно менее чувствительным, чем сухой ПЭТН. |
| 272 This substance shall not be transported under the provisions of Class 4.1 unless specifically authorized by the competent authority. | 272 Это вещество может перевозиться в соответствии с положениями для класса 4.1 только при наличии особого разрешения компетентного органа. |
| If column (8) is empty, the substance or article may only be carried in packages. | Если колонка 8 не заполнена, соответствующее вещество или изделие разрешается перевозить только в упаковках. |
| As a result of such confusion no viscous substance can be assigned to a standard liquid. | В результате такой путаницы к стандартной жидкости не может быть отнесено ни одно вязкое вещество. |
| The substance also meets the vapour pressure criterion of < 1000 Pa. | Это вещество также соответствует критерию давления пара в размере <1000 Па. |
| Fourth, when the document refers to contraception, we interpret the reference as not implying to any substance or method involving abortion. | В-четвертых, когда в документе делается ссылка на противозачаточные средства, мы понимаем эту ссылку как не подразумевающую какое-либо вещество или метод с целью аборта. |
| The only materials necessary for this method would be some type of fuel and a flammable substance to intensify the heat. | Единственными необходимыми материалами для этого метода будут какого-то рода топливо и горючее вещество для повышения температуры горения. |
| This substance is already included in the 1998 Protocol on POPs in the list of substances scheduled for elimination. | Это вещество уже включено Протоколом 1998 года по СОЗ в перечень веществ, подлежащих устранению. |
| Hexachlorobutadiene (HCBD) is a chlorinated olephinic substance. | Гексахлорбутадиен (ГХБД) представляет собой хлорсодержащее олефиновое вещество. |
| Ugilec 121 or 21 was notified in France as a new substance in 1984. | Угилек-121 или 21 был зарегистрирован во Франции как новое вещество в 1984 году. |