Английский - русский
Перевод слова Substance
Вариант перевода Вещество

Примеры в контексте "Substance - Вещество"

Примеры: Substance - Вещество
One representative suggested that the Kyoto Protocol was only considering HFCs in a minor way because the Montreal Protocol, with fewer parties, was aggressively seeking to bring the substance under its provisions and was thereby undermining the credibility of the Kyoto Protocol. Один представитель заявил, что в рамках Киотского протокола вопросу о ГФУ уделяется столь незначительное внимание лишь потому, что Монреальский протокол, объединяющий меньшее число сторон, агрессивно пытается распространить на это вещество действие своих собственных положений, подрывая тем самым авторитет Киотского протокола.
Lastly, there may be legal uncertainties regarding when a substance or object becomes a waste or a by-product, is classified as hazardous waste or loses its waste status; the committee might wish to address such uncertainties in the future mercury instrument. Наконец, могут возникнуть юридические неопределенности относительно того, когда вещество или предмет становятся отходами, или побочный продукт классифицируется в качестве опасного отхода или утрачивает статус отходов; Комитет, возможно, пожелает учесть такие неопределенности в будущем документе по ртути.
Loose hulls, empty broken shells, or any substance other than pecans in the shell or pecan kernels. остатки околоплодника, пустая разбитая скорлупа или любое другое вещество, помимо орехов пекана в скорлупе или ядер орехов пекана.
"NOTE: Where an initial test on either steel or aluminium indicates the substance being tested is corrosive the follow up test on the other metal is not required.". "ПРИМЕЧАНИЕ: Если результаты первоначального испытания либо стали, либо алюминия указывают на то, что испытуемое вещество является коррозионным, то проведения дополнительного испытания на другом из этих металлов не требуется".
Harmful substance: any element, compound or mixture, whether natural or artificial, and related waste, which presents a danger to the environment or to any of its components and for the safety of living beings; вредное вещество: любой элемент, соединение или смесь, естественного или искусственного происхождения, и сопутствующие отходы, которые представляют угрозу для окружающей среды или любого ее компонента и безопасности человека;
Prohibited substance: any element or compound which is prohibited by the legislation in effect or by regional or international agreements to which the Kingdom is a party, owing to its detrimental effects on public health or on components of the environment; запрещенное вещество: любой элемент или соединение, которое запрещено в соответствии с действующим законодательством либо региональными или международными соглашениями, стороной которых является Королевство, по причине его губительного воздействия на здоровье человека или компоненты окружающей среды;
(b) Section 230: any person who unlawfully, and with intent to do any harm to another, puts any explosive substance in any place whatever, is guilty of a felony and is liable to imprisonment for fourteen years; Ь) Статья 230: "Любое лицо, которое в нарушение закона и с намерением нанести какой-либо вред другому лицу, закладывает где бы то ни было какое-либо взрывчатое вещество, виновно в фелонии и подлежит тюремному заключению на срок в 14 лет".
(b) If live animals that have deliberately been infected, and which are known or which are suspected of containing an infectious substance, are used to consign infectious substances, the procedure according to the footnote to 2.2.62.1.12.1 must be followed: Ь) Если живые животные, которые были преднамеренно инфицированы и в отношении которых известно или допускается, что они содержат инфекционное вещество, используются для перевозки инфекционных веществ, то в соответствии с предписаниями, содержащимися в сноске к пункту 2.2.62.1.12.1, должна применяться следующая процедура:
One delegation put forward the following proposal for a definition: "'Pollutant' means a substance that is harmful or potentially harmful to the environment and has one or several of the properties listed in annex IV, part 1." Одна делегация предложила для данного определения следующую формулировку: Загрязнитель означает вещество, представляющее опасность или потенциальную опасность для окружающей среды и обладающее одним или несколькими из свойств, перечисленных в приложении 4, часть 1 .
2.1.3.4 Solutions and mixtures containing one of the following substances mentioned by name shall always be classified under the same entry as the substance they contain, provided they do not have the hazard characteristics as indicated in 2.1.3.5: 2.1.3.4 Растворы и смеси, содержащие одно из следующих веществ, указанных поименно, надлежит всегда относить к той же позиции, что и содержащееся в них вещество, при условии, что они не обладают опасными свойствами, указанными в подразделе 2.1.3.5:
is greater than 1 mg/L but less than or equal to 10 mg/L, and the substance is not biodegradable; составляет более 1 мг/л, но не более 10 мг/л, и вещество не способно к биологическому разложению;
(r) "dangerous goods" means any substance or article which is either listed in the classes, or covered by a collective heading of the classes of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; г) "опасные грузы" означают любое вещество или изделие, которое либо включено в классы, либо подпадают под какую-либо сводную рубрику классов в Рекомендациях Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов;
(e) Agreed that, should a new substance be proposed for inclusion in the Protocol at the twenty-second session of the Executive Body, the deadline for nominating experts for the peer review team(s) should be 10 December 2004; е) решила, что, если на двадцать второй сессии Исполнительного органа будет предложено новое вещество для включения в Протокол, то конечный срок назначения экспертов в состав экспертной группы (групп) по обзору должен быть установлен на 10 декабря 2004 года;
To request all parties to consider introducing labelling requirements for ozonedepleting-substance containers that would allow verification that a substance in a container has been produced or imported for feedstock purposes only and may be used solely for such purposes; просить все Стороны подумать о введении требований, касающихся маркировки контейнеров с озоноразрушающими веществами, что обеспечит возможность проверки того, что содержащееся в контейнере вещество было произведено или импортировано для целей применения исключительно в качестве исходного сырья и может использоваться только для таких целей;
a For Category 1, under the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, the pictogram is not required if the substance presents any other hazards covered by UN Model Regulations. а Для класса опасности 1 в соответствии с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов пиктограмма не требуется, если вещество представляет любые другие опасности, охватываемые Типовыми правилами ООН.
(e) "Mercury compound" means any substance consisting of atoms of mercury and one or more atoms of other chemical elements that can be separated into different components only by chemical reactions; ё) «ртутные соединения» означает любое вещество, состоящее из атомов ртути и еще одного или более чем одного атома других химических элементов, которые могут быть разделены на различные компоненты только с помощью химических реакций;
b. The substance was not listed under the Stockholm Convention, e.g., because no agreement could be reached on listing it or because negotiations under the Stockholm Convention had become protracted; Ь. вещество не было включено в список Стокгольмской конвенции, например в силу того, что не удалось достичь согласия о его включении в список или в результате затягивания обсуждений в рамках Стокгольмской конвенции;
(a) The essential use (substance, quantity, quality, expected duration of essential use, duration of production or consumption necessary to meet such essential use); а) основном виде использования (вещество, количество, качество, ожидаемая продолжительность основного вида использования, продолжительность производства или потребления, необходимая для реализации такого основного вида использования);
(a) If the melting point or initial melting point could be determined, the substance should be classified as a liquid or solid, depending on the melting point; а) если можно определить температуру плавления или начала плавления, то вещество должно быть классифицировано как жидкость или твердое вещество согласно критерию температуры плавления;
Figure 10.2 Replace respectively "New substance" in box 1 and "New Article" in box 14 with "Substance for Classification" and "Article for Classification" Рисунок 10.2 Заменить "новое вещество" в клетке 1 и "новое изделие" в клетке 14 на, соответственно, "классифицируемое вещество" и "классифицируемое изделие".
The same penalty shall apply to anyone who delivers, places, throws, disseminates, detonates or in any other way uses an explosive or deadly device or any other means or substance described in article 10, against: Такому же наказанию подлежат те, кто передает, устанавливает, разбрасывает, рассеивает, подрывает или использует в любой другой форме взрывное устройство или иное смертоносное устройство либо иное средство или вещество из числа упомянутых в статье 10:
Substance is a three phase system composed of various combinations of natural... soils. Вещество - трёх фазовая система состоит из естественных... почв.
Substance consisting of a deflagrating liquid explosive, used for propulsion. Вещество, состоящее из однородной смеси пентаэритриттетранитрата с тринитротолуолом.
1693 TEAR GAS SUBSTANCE, LIQUID or SOLID, N.O.S. 1693 ВЕЩЕСТВО СЛЕЗОТОЧИВОЕ ЖИДКОЕ или ТВЕРДОЕ, Н.У.К.
Substance from United Kingdom list, considerable releases reported. Вещество из перечня Соединенного Королевства; отчетность отражает значительные выбросы.