| The proposal by the United Kingdom to delete the reference to the minimum dimensions of the environmentally hazardous substance mark in 5.3.6.1 was adopted. | Предложение Соединенного Королевства об исключении ссылки на минимальный размер знака "вещество, опасное для окружающей среды" в подразделе 5.3.6.1 было принято. |
| The team has since declared the substance to be not dangerous. | По результатам проверки группа сообщила, что это вещество не представляет опасности. |
| Using the Kemler code they would know that substance was highly flammable which, although useful information, is limited. | В случае использования кода Кемлера ей будет известно, что вещество легко воспламеняется, однако эта информация будет хотя и полезной, но ограниченной. |
| The danger(s) presented by a substance shall be determined on the basis of its physical and chemical characteristics and physiological properties. | Вид опасности, которую представляет то или иное вещество, определяется на основе его физических и химических характеристик и физиологических свойств. |
| Solutions and mixtures containing a substance belonging to one of the following entries of Class 9: | Растворы и смеси, содержащие вещество, принадлежащее к одной из нижеследующих позиций класса 9: |
| Is the substance or group of substances mentioned by name in the assimilation list? | Указано ли вещество или группа веществ по наименованию в перечне эквивалентов? |
| In the latter case of course, the substance could be loaded in a tank that does not bear the TE6 code present in column. | В последнем случае, несомненно, вещество могло бы загружаться в цистерну, на которой не указан код ТЕ6, приведенный в колонке 13. |
| In the device, a working substance circulates within a hermetically closed circuit between a heat source and a heat receiver, alternately evaporating and condensing. | В устройстве рабочее вещество, циркулирует внутри герме тично замкнутого контура между источником и приемником тепла, попеременно испаряясь и конденсируясь. |
| The first four cells identify the substance(s) belonging to that row; | в первых четырех клетках содержится информация, идентифицирующая вещество (вещества), которому(ым) посвящена данная строка; |
| 623 substance highly toxic by inhalation, flammable | 623 сильнотоксичное при вдыхании вещество, лековоспламеняющееся |
| The major part of the releases of PentaBDE ends up in soil and sediments, since in the environment the substance is bound to particles. | Основная часть выбросов К-пентаБДЭ оседает в почве и отложениях, поскольку в окружающей среде это вещество связывается с частицами. |
| The Joint Meeting confirmed that the provision in ADR 5.3.2.1.6 could apply only when the transport units were carrying only one and the same dangerous substance. | Совместное совещание подтвердило, что положение пункта 5.3.2.1.6 ДОПОГ может применяться только в том случае, когда в транспортной единице перевозится лишь одно и то же опасное вещество. |
| 633 Packagings containing this substance shall bear the following marking: "Keep away from any source of ignition". | 633 На упаковках, содержащих это вещество, должна иметься следующая надпись: "Не располагать вблизи источника воспламенения". |
| 163 Amend to read as follows: A substance mentioned by name in Table A of Chapter 3.2 shall not be transported under this entry. | 163 Изменить следующим образом: Вещество, конкретно указанное в таблице А главы 3.2, не должно перевозиться под наименованием этой рубрики. |
| Consultations with laboratories had indicated that, while carbon tetrachloride had been used in the past, the substance had since been replaced by cheaper alternatives. | Консультации с лабораториями показали, что, хотя в прошлом и имело место использование тетрахлорметана, это вещество уже заменено на более дешевые альтернативы. |
| She also provided an overview of the registration status of lindane in several African countries and indicated that the substance was only registered in three countries. | Она также представила обзорную информацию о положении дел с регистрацией линдана в ряде африканских стран и указала на то, что это вещество зарегистрировано лишь в трех странах. |
| 3.7 Is the substance fire intensifying? | 3.7 Способствует ли вещество распространению огня? |
| 3.9 Does the substance react with water or moist air by releasing flammable or toxic gases? | 3.9 Реагирует ли вещество с водой или влажным воздухом с выделением воспламеняющихся или токсичных газов? |
| 3.11 Does the substance react dangerously when reheated? | 3.11 Вступает ли вещество в опасные реакции при разогреве? |
| 7.1 With which materials is the substance to be carried compatible? | 7.1 С каким материалом совместимо вещество, подлежащее загрузке? |
| Ammunition containing a smoke-producing substance such as chlorosulphonic acid mixture or titanium tetrachloride; or a smoke-producing pyrotechnic composition based on hexachloroethane or red phosphorus. | Боеприпасы, содержащие такое дымопроизводящее вещество, как смесь хлорсульфоновой кислоты или тетрахлорид титана; или дымопроизводящий пиротехнический состав, основанный на гексахлорэтане или красном фосфоре. |
| A substance shall be assigned to Class 4.3 if: | Вещество должно быть отнесено к классу 4.3, если: |
| A liquid substance shall be tested if a mist is likely to be generated in a leakage of the transport containment. | Жидкое вещество должно подвергаться испытанию в том случае, если существует вероятность образования взвеси при его утечке из герметичной оболочки, используемой для перевозки. |
| A substance may be regarded as a pollutant to the aquatic environment if it satisfies one of the following criteria: | Вещество может считаться загрязнителем водной среды, если оно удовлетворяет одному из следующих критериев: |
| If a hazard identification number is prefixed by the letter "X", this indicates that the substance will react dangerously with water. | Если перед идентификационным номером опасности стоит буква "Х", то это означает, что данное вещество вступает в опасную реакцию с водой. |