| Germany joined that initiative, in line with its strong commitment to arms control and disarmament. | Германия присоединилась к этой инициативе, руководствуясь своей твердой приверженностью контролю над вооружением и разоружению. |
| NEX is a local management issue that requires a local solution, globally supported by a strong institutional commitment. | НИСП - это местный вопрос управления, требующий местного решения, в глобальном масштабе поддерживаемого твердой институциональной приверженностью. |
| She noted that owing to strong political commitment, progress had been made in addressing the epidemic. | Она отметила, что благодаря твердой политической решимости удалось добиться прогресса в борьбе с этой эпидемией. |
| Needless to say, the Conference on Disarmament continues to have strong support throughout the United Nations. | Нет нужды говорить, что Конференция по разоружению по-прежнему пользуется твердой поддержкой во всей Организации Объединенных Наций. |
| The UNCT indicated a need for strong Government commitment with regards to budget allocations for HIV response. | СГООН указала на необходимость твердой позиции правительства в отношении размера бюджетных ассигнований для целей борьбы с ВИЧ. |
| Grenada registers its strong support for the call for a United Nations high-level meeting on non-communicable diseases - NCDs. | Гренада заявляет о своей твердой поддержке призыва созвать в Организации Объединенных Наций совещание высокого уровня по неинфекционным заболеваниям (НИЗ). |
| Enhanced international cooperation, coupled with strong political will and mutual trust, was critical to the success of the fight against crime. | Решающее значение для достижения успеха в борьбе с преступностью имеет широкое международное сотрудничество в сочетании с твердой политической волей и взаимным доверием. |
| Much interest was expressed in the international environmental governance reform process, the successful conclusion of which would require strong political will. | Большой интерес был проявлен к процессу реформы международного экологического руководства, завершение которого потребует наличия твердой политической воли. |
| However, not all the developing countries in the region are making strong progress towards all the targets. | Однако твердой поступью к выполнению всех задач идут не все развивающиеся страны региона. |
| Effective long-term solutions necessitated strong national, regional and international commitment and coordinated engagement and must bring together all stakeholders. | Эффективные долгосрочные решения требуют наличия твердой национальной, региональной и международной приверженности и скоординированного участия и должны объединить все заинтересованные стороны. |
| OECD engagement in the area stems from its strong belief in and support for multilateralism and the rule of law. | Деятельность ОЭСР в этой области является следствием твердой приверженности Организации и ее поддержки многосторонних отношений и верховенства права. |
| The mission reaffirmed its strong commitment to ensuring the credibility of the Ivorian electoral process. | Миссия вновь заявила о своей твердой приверженности обеспечению доверия к избирательному процессу в Котд'Ивуаре. |
| It is expected that strong commitment will also be demonstrated in prompt decision-making and responsiveness in supporting project activities. | Предполагается, что свидетельством такой твердой решимости также станет оперативное принятие решений и быстрое реагирование в поддержку мероприятий по проекту. |
| One delegation reiterated its consistent and strong opposition to the inclusion of draft article 82 in its current from. | Одна делегация вновь заявила о своей последовательной и твердой позиции против включения проекта статьи 82 в его нынешней формулировке. |
| First, our Government has a strong political will to do so. | Очень важно то, что наше правительство обладает твердой политической волей к достижению этой цели. |
| The global food situation calls for a strong commitment from Governments and all other stakeholders. | Положение с продовольствием в мире требует от правительств и других заинтересованных групп твердой решимости. |
| It is only with strong resolve that we can achieve a safer world for all of us. | Только на основе твердой решимости мы сможем обеспечить более безопасный мир для всех нас. |
| We reiterate our strong support for all measures undertaken to effectively promote the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. | Мы вновь заявляем о нашей твердой поддержке всех мер, принимаемых для эффективного обеспечения безопасности миротворческого персонала Организации Объединенных Наций. |
| This will require substantial financial support by external partners as well as strong political commitment by Governments to infrastructure development and rehabilitation. | Это потребует существенной финансовой поддержки со стороны внешних партнеров и твердой политической приверженности правительств задаче развития и восстановления инфраструктуры. |
| The discussions pointed to strong support for the Rio Principles. | Дискуссия продемонстрировала наличие твердой поддержки согласованных в Рио-де-Жанейро принципов. |
| Delegations expressed strong support for the UNIFEM mandate and reiterated the importance of mainstreaming gender equality and women's empowerment across all development interventions. | Делегации заявили о твердой поддержке ими мандата ЮНИФЕМ и вновь отметили важность учета вопросов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в рамках всех мероприятий в области развития. |
| Indeed, delegates expressed strong support for the editorial independence of the report throughout the consultation process. | Более того, делегаты заявляли о своей твердой поддержке принципа редакционной независимости доклада на протяжении всего процесса консультаций. |
| However, the lack of strong policy and institutional and financial frameworks in many countries impaired project sustainability. | Однако отсутствие твердой политики и институциональных и финансовых основ во многих странах отрицательно сказывалось на жизнеспособности проекта. |
| This demonstrated strong political support by the international community for the outcome of the Djibouti process. | Это говорит о твердой политической поддержке Джибутийского процесса со стороны международного сообщества. |
| Because of the strong commitment on the part of all stakeholders in Guinea-Bissau, this peaceful transition to democratic, constitutional rule has taken place. | Этот мирный переход к демократическому конституционному правлению в Гвинее-Бисау произошел благодаря твердой приверженности всех заинтересованных сторон. |