Despite the commitments assumed, this process dragged on without result because of the absence of strong political will on the part of the Russian Federation. |
Несмотря на взятые обязательства, процесс застопорился по причине отсутствия у Российской Федерации твердой политической воли. |
We wish to emphasize here again the critical importance of demonstrating strong political will, backed by determined efforts on the part of all the parties concerned. |
Здесь мы хотим вновь подчеркнуть огромное значение проявления твердой политической воли с опорой на решительные усилия всех вовлеченных сторон. |
The Convention is the outcome of the strong political will and hard work of the international community, and reflects the constructive and cooperative approach of all negotiating parties. |
Конвенция стала результатом твердой политической воли и напряженной работы международного сообщества и отражает конструктивный подход и сотрудничество всех участников переговоров. |
The recent adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy illustrates the strong determination of the international community to fight terrorism in all its forms and manifestations. |
Недавнее принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций свидетельствует о твердой приверженности международного сообщества борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
The Committee was much encouraged by the strong commitment of the Quartet to help the parties move away from violence and confrontation and restart meaningful negotiations. |
Комитет был весьма ободрен твердой решимостью «четверки» помочь сторонам отойти от насилия и конфронтации и возобновить реальные переговоры. |
The States members of the Sub-commission expressed their strong commitment to countering the drug problem and implementing the provisions of the international drug control treaties. |
Государства - члены Подкомиссии заявили о своей твердой решимости вести борьбу с проблемой наркомании и выполнять положения международных договоров по контролю над наркотиками. |
That is a welcome reflection of a strong political will to see the Tribunal succeed, and it provides a salutary example. |
Это является позитивным отражением твердой политической воли, направленной на обеспечение успешной работы Трибунала, и служит позитивным примером. |
Ms. Goonesekere commended Maldives' significant achievements in education and health and the evidence of strong political will for gender equity at the highest levels. |
Г-жа Гунесекере высоко оценивает достигнутый Мальдивскими Островами значительный прогресс в области образования и здравоохранения и подтверждение на самом высоком уровне твердой политической воли добиваться равенства мужчин и женщин. |
This will require that all parties in Lebanon have a strong commitment to national reconciliation and consensus and to the creation of a united and stable Lebanon. |
Это требует твердой приверженности всех сторон в Ливане цели обеспечения национального примирения и консенсуса, а также создания единого и стабильного Ливана. |
Not every measure can be undertaken at the same time, but public policy should indicate a strong political will to follow the compass towards the comprehensive and forward-looking approach adopted in Copenhagen. |
Не все меры могут осуществляться одновременно, однако государственная политика должна свидетельствовать о наличии твердой политической воли следовать в направлении использования всеобъемлющего и перспективного подхода, принятого в Копенгагене. |
However, apart from some cooperatives in the mining and financial sectors, there has not been strong direct support for cooperatives from the Government. |
В то же время, за исключением некоторых кооперативов, в горнодобывающем и финансовом секторах твердой непосредственной поддержки со стороны правительства не наблюдается. |
The Committee considers that the establishment of the Council reflects strong political will and the Government's commitment to enhancing the status of women in compliance with the Convention. |
Комитет считает, что создание Совета свидетельствует о твердой политической воле и стремлении правительства улучшить положение женщин в соответствии с Конвенцией. |
Members of the Council called on all parties to engage seriously in the peace process and reiterated their strong support for the facilitation efforts of President Mandela. |
Члены Совета призвали все стороны активно включиться в мирный процесс и вновь заявили о своей твердой поддержке посреднических усилий президента Манделы. |
In conclusion, I wish to reiterate Thailand's firm commitment to peacebuilding and our strong support for a holistic approach to the issue of peace and security. |
В заключение я хочу еще раз заявить о твердой приверженности Таиланда делу миростроительства и о нашей решительной поддержке целостного подхода к проблеме мира и безопасности. |
The UN can help by making a strong declaration in favour of gender budgeting that requires all member states to take clear steps. |
Организация Объединенных Наций может внести свой вклад, сделав заявление с выражением твердой поддержки практики составления бюджетов с учетом гендерных факторов и с призывом ко всем государствам-членам принять четкие меры. |
Many entities, for example the Economic and Social Commission for Western Asia, noted the need for strong commitment by senior management to gender mainstreaming. |
Многие подразделения, например Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии, отметили необходимость твердой приверженности руководящих сотрудников делу продвижения гендерной проблематики. |
The ACCORD documents, for instance, indicate that there is a strong commitment to make the ASEAN member States and China a drug-free region. |
Например, по документам АККОРД, государства-члены АСЕАН и Китай исполнены твердой решимости освободить этот регион от наркотиков. |
Today, deliberations in the CD are deadlocked principally because of the absence of strong political will on the part of some member States. |
Сегодня дискуссии на КР находятся в заторе главным образом по причине отсутствия твердой политической воли со стороны некоторых государств-членов. |
Nevertheless, the sustainability of successful national efforts requires strong support and cooperation at the regional and multilateral levels and effective partnerships with non-governmental organizations, including the private sector. |
Тем не менее непреклонность успешных национальных усилий требует твердой поддержки и сотрудничества на региональном и многостороннем уровнях и эффективного партнерства с неправительственными организациями, в том числе с частным сектором. |
It is my hope that all those good intentions will continue and that the support of these States for the presidency will remain strong and sincere. |
Я надеюсь, что все эти добрые намерения будут сохраняться и что поддержка председательства со стороны этих государств будет оставаться твердой и искренней. |
Mr. MAVROMMATIS (Country Rapporteur) thanked the Australian delegation for their assurances of Australia's strong support for universal application of human rights. |
Г-н МАВРОММАТИС (Докладчик по стране) благодарит делегацию Австралии за выраженные ею заверения твердой поддержки Австралией идеи всеобщего осуществления прав человека. |
I am confident that we could reach this goal if we have some strong political will, as the British Ambassador mentioned. |
Я убежден, что при наличии у нас известной твердой политической воли, как упомянул британский посол, мы могли бы достичь этой цели. |
This requires strong political commitment from all Member States, and I believe that commitment may have to be demonstrated in the Fifth Committee soon. |
Это требует твердой политической готовности всех государств-членов, и я полагаю, что следовало бы продемонстрировать эту готовность в самое ближайшее время в Пятом комитете. |
Without the strong commitment of African leaders to peace, the role of the United Nations and the OAU will only be one of "damage control". |
Без твердой приверженности африканских лидеров миру роль Организации Объединенных Наций и ОАЕ будет сведена лишь к «контролю за ущербом». |
The Agency was particularly grateful for the continued strong support of the host authorities and their active efforts during the reporting period to help overcome the Agency's financial crisis. |
Агентство выразило особую благодарность за сохранение твердой поддержки принимающих государств и их активные действия в течение отчетного периода в целях содействия преодолению финансового кризиса Агентства. |