Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердой

Примеры в контексте "Strong - Твердой"

Примеры: Strong - Твердой
Despite the commitments assumed, this process dragged on without result because of the absence of strong political will on the part of the Russian Federation. Несмотря на взятые обязательства, процесс застопорился по причине отсутствия у Российской Федерации твердой политической воли.
We wish to emphasize here again the critical importance of demonstrating strong political will, backed by determined efforts on the part of all the parties concerned. Здесь мы хотим вновь подчеркнуть огромное значение проявления твердой политической воли с опорой на решительные усилия всех вовлеченных сторон.
The Convention is the outcome of the strong political will and hard work of the international community, and reflects the constructive and cooperative approach of all negotiating parties. Конвенция стала результатом твердой политической воли и напряженной работы международного сообщества и отражает конструктивный подход и сотрудничество всех участников переговоров.
The recent adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy illustrates the strong determination of the international community to fight terrorism in all its forms and manifestations. Недавнее принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций свидетельствует о твердой приверженности международного сообщества борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
The Committee was much encouraged by the strong commitment of the Quartet to help the parties move away from violence and confrontation and restart meaningful negotiations. Комитет был весьма ободрен твердой решимостью «четверки» помочь сторонам отойти от насилия и конфронтации и возобновить реальные переговоры.
The States members of the Sub-commission expressed their strong commitment to countering the drug problem and implementing the provisions of the international drug control treaties. Государства - члены Подкомиссии заявили о своей твердой решимости вести борьбу с проблемой наркомании и выполнять положения международных договоров по контролю над наркотиками.
That is a welcome reflection of a strong political will to see the Tribunal succeed, and it provides a salutary example. Это является позитивным отражением твердой политической воли, направленной на обеспечение успешной работы Трибунала, и служит позитивным примером.
Ms. Goonesekere commended Maldives' significant achievements in education and health and the evidence of strong political will for gender equity at the highest levels. Г-жа Гунесекере высоко оценивает достигнутый Мальдивскими Островами значительный прогресс в области образования и здравоохранения и подтверждение на самом высоком уровне твердой политической воли добиваться равенства мужчин и женщин.
This will require that all parties in Lebanon have a strong commitment to national reconciliation and consensus and to the creation of a united and stable Lebanon. Это требует твердой приверженности всех сторон в Ливане цели обеспечения национального примирения и консенсуса, а также создания единого и стабильного Ливана.
Not every measure can be undertaken at the same time, but public policy should indicate a strong political will to follow the compass towards the comprehensive and forward-looking approach adopted in Copenhagen. Не все меры могут осуществляться одновременно, однако государственная политика должна свидетельствовать о наличии твердой политической воли следовать в направлении использования всеобъемлющего и перспективного подхода, принятого в Копенгагене.
However, apart from some cooperatives in the mining and financial sectors, there has not been strong direct support for cooperatives from the Government. В то же время, за исключением некоторых кооперативов, в горнодобывающем и финансовом секторах твердой непосредственной поддержки со стороны правительства не наблюдается.
The Committee considers that the establishment of the Council reflects strong political will and the Government's commitment to enhancing the status of women in compliance with the Convention. Комитет считает, что создание Совета свидетельствует о твердой политической воле и стремлении правительства улучшить положение женщин в соответствии с Конвенцией.
Members of the Council called on all parties to engage seriously in the peace process and reiterated their strong support for the facilitation efforts of President Mandela. Члены Совета призвали все стороны активно включиться в мирный процесс и вновь заявили о своей твердой поддержке посреднических усилий президента Манделы.
In conclusion, I wish to reiterate Thailand's firm commitment to peacebuilding and our strong support for a holistic approach to the issue of peace and security. В заключение я хочу еще раз заявить о твердой приверженности Таиланда делу миростроительства и о нашей решительной поддержке целостного подхода к проблеме мира и безопасности.
The UN can help by making a strong declaration in favour of gender budgeting that requires all member states to take clear steps. Организация Объединенных Наций может внести свой вклад, сделав заявление с выражением твердой поддержки практики составления бюджетов с учетом гендерных факторов и с призывом ко всем государствам-членам принять четкие меры.
Many entities, for example the Economic and Social Commission for Western Asia, noted the need for strong commitment by senior management to gender mainstreaming. Многие подразделения, например Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии, отметили необходимость твердой приверженности руководящих сотрудников делу продвижения гендерной проблематики.
The ACCORD documents, for instance, indicate that there is a strong commitment to make the ASEAN member States and China a drug-free region. Например, по документам АККОРД, государства-члены АСЕАН и Китай исполнены твердой решимости освободить этот регион от наркотиков.
Today, deliberations in the CD are deadlocked principally because of the absence of strong political will on the part of some member States. Сегодня дискуссии на КР находятся в заторе главным образом по причине отсутствия твердой политической воли со стороны некоторых государств-членов.
Nevertheless, the sustainability of successful national efforts requires strong support and cooperation at the regional and multilateral levels and effective partnerships with non-governmental organizations, including the private sector. Тем не менее непреклонность успешных национальных усилий требует твердой поддержки и сотрудничества на региональном и многостороннем уровнях и эффективного партнерства с неправительственными организациями, в том числе с частным сектором.
It is my hope that all those good intentions will continue and that the support of these States for the presidency will remain strong and sincere. Я надеюсь, что все эти добрые намерения будут сохраняться и что поддержка председательства со стороны этих государств будет оставаться твердой и искренней.
Mr. MAVROMMATIS (Country Rapporteur) thanked the Australian delegation for their assurances of Australia's strong support for universal application of human rights. Г-н МАВРОММАТИС (Докладчик по стране) благодарит делегацию Австралии за выраженные ею заверения твердой поддержки Австралией идеи всеобщего осуществления прав человека.
I am confident that we could reach this goal if we have some strong political will, as the British Ambassador mentioned. Я убежден, что при наличии у нас известной твердой политической воли, как упомянул британский посол, мы могли бы достичь этой цели.
This requires strong political commitment from all Member States, and I believe that commitment may have to be demonstrated in the Fifth Committee soon. Это требует твердой политической готовности всех государств-членов, и я полагаю, что следовало бы продемонстрировать эту готовность в самое ближайшее время в Пятом комитете.
Without the strong commitment of African leaders to peace, the role of the United Nations and the OAU will only be one of "damage control". Без твердой приверженности африканских лидеров миру роль Организации Объединенных Наций и ОАЕ будет сведена лишь к «контролю за ущербом».
The Agency was particularly grateful for the continued strong support of the host authorities and their active efforts during the reporting period to help overcome the Agency's financial crisis. Агентство выразило особую благодарность за сохранение твердой поддержки принимающих государств и их активные действия в течение отчетного периода в целях содействия преодолению финансового кризиса Агентства.