| We believe that a strong political will to bring peace can make a better world for us and future generations. | Убеждены в том, что благодаря твердой политической воле добиваться мира мы сумеем обеспечить для нас и грядущих поколений более светлое будущее. |
| The reorganization of the defence and security forces is still at an early stage and requires a strong commitment from donors. | Реорганизация сил обороны и безопасности по-прежнему находится в начальной стадии и требует твердой поддержки со стороны доноров. |
| Adherence to best practices in debt management and a strong political will to introduce needed reforms are two key elements to accompany capacity-building efforts from technical assistance providers. | Принятие рациональной практики в области управления долгом и наличие твердой политической воли, необходимой для осуществления реформ, являются двумя ключевыми элементами, которые должны дополнять усилия по укреплению потенциала со стороны поставщиков технической помощи. |
| We are particularly encouraged by the strong statements of support here today from colleagues from diverse regions. | Мы особо воодушевлены выражениями твердой поддержки, высказанными здесь сегодня коллегами из различных регионов. |
| Member States clearly hold, as I do, strong views on this issue. | Государства-члены, как и я, придерживаются твердой позиции по этому вопросу. |
| The meeting issued a statement of strong support for Lebanon and called for Parliament to be allowed to convene immediately to fulfil its constitutional duties. | На этом совещании было заявлено о твердой поддержке Ливана и прозвучал призыв к тому, чтобы обеспечить возможность для немедленного созыва парламента с целью выполнения им своих конституционных полномочий. |
| Along the way, let their hope for that remain constant and strong. | Пусть же эта надежда останется постоянной и твердой. |
| The resolution demonstrates Japan's strong belief that we should build upon practical and concrete measures for nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | Эта резолюция свидетельствует о твердой уверенности Японии в том, что нам следует наращивать практические и конкретные меры по ядерному разоружению и ядерному нераспространению. |
| The United States looked forward to engaging fully in that process as a further sign of its strong commitment. | Соединенные Штаты рассчитывают на то, чтобы принять полномасштабное участие в этом процессе в качестве еще одного свидетельства их твердой приверженности своим обязательствам. |
| It is now up to us to ensure, through our strong determination and political will, that we move forward. | И теперь нам надлежит обеспечить, за счет нашей твердой решимости и политической воли, чтобы мы продвигались вперед. |
| It reaffirmed that the position of Uzbekistan remains strong and is not to be changed. | Она вновь заявила, что позиция Узбекистана остается твердой и неизменной. |
| We renew our strong conviction that entry into force of the CTBT will enhance international peace and security. | Мы вновь заявляем о нашей твердой убежденности в том, что вступление ДВЗЯИ в силу послужит укреплению международного мира и безопасности. |
| Be strong and prosperous In this resolve. | Будь твердой и отважной в решении своем. |
| This can be achieved through strong political will. | Этого можно добиться при наличии твердой политической воли. |
| Economic and social policy reform at the global level was not an impossible task; it did, however, require strong global institutions, firm international political will and strong support from within the international financial system. | Реформа экономической и социальной политики на глобальном уровне не является невыполнимой задачей; она, тем не менее, требует эффективных глобальных институтов, твердой международной политической воли и существенной поддержки в рамках международной финансовой системы. |
| During those meetings, executive heads expressed their strong support for the work of JIU and their readiness to enhance cooperation with the Unit. | В ходе этих встреч исполнительные главы организаций заявили о своей твердой поддержке работы Объединенной инспекционной группы и своей готовности расширять с ней сотрудничество. |
| The information provided herein has demonstrated that General Assembly resolution 64/289 continues to provide a strong and solid basis for the Entity to discharge its mandated functions. | Приведенная в настоящем докладе информация свидетельствует о том, что резолюция 64/289 Генеральной Ассамблеи по-прежнему является твердой и надежной основой деятельности Структуры по осуществлению ее функций, предусмотренных мандатом. |
| The importance of strong political commitment in these countries to promote marine renewable energies, in spite of these challenges, was emphasized by some panellists. | Некоторые докладчики особо отмечали важность твердой политической приверженности этих стран делу освоения морских возобновляемых энергоресурсов, несмотря на упомянутые трудности. |
| The reforms and initiatives adopted by the Government show a strong determination to work for the strengthening of democracy and political and economic stability in the country. | Реформы и инициативы, предпринятые правительством, свидетельствуют о твердой решимости принимать меры в целях укрепления демократии и социально-политической стабильности в стране. |
| The judiciary, with strong support from the Liberian Bar Association, needs to move swiftly and with steadfast resolve to implement current plans related to oversight and case management. | Судебным органам при твердой поддержке со стороны Либерийской ассоциации адвокатов необходимо оперативно и с неуклонной решимостью приступить к осуществлению нынешних планов, касающихся надзора и управления делами. |
| All of these remarkable achievements reflect the strong commitment among Timor-Leste's leaders and population to democratic governance, the rule of law and building a secure and stable future. | Все эти замечательные успехи свидетельствуют о твердой приверженности лидеров и населения Тимора-Лешти демократическому управлению, поддержанию законности и созданию безопасного и стабильного будущего. |
| Furthermore, Switzerland is a strong promoter of gender-inclusive approaches in the Geneva Declaration on Armed Violence and Development and in international small arms and light weapons instruments. | Кроме того, Швейцария является твердой сторонницей учитывающих гендерные аспекты подходов в рамках Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии и международных документов в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| On the one hand, it would show a strong commitment to safeguards and non-proliferation and increase international confidence in the peaceful nature of States' nuclear programmes. | С одной стороны, оно служило бы доказательством твердой приверженности гарантиям и нераспространению и повысило бы уверенность международного сообщества в мирном характере ядерных программ государств. |
| The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. | Задачи, поставленные перед нами во всех сферах деятельности нашей Организации, требуют проявления твердой воли к сотрудничеству между государствами-членами. |
| Experience had shown that development interventions tended to be more successful when buttressed by strong national ownership, government support and political will, and where host countries participated in co-financing. | Как показал опыт, мероприятия в области развития оказываются, как правило, более успешными в тех случаях, когда они подкрепляются твердой национальной приверженностью, поддержкой и политической волей правительства и участием принимающей страны в их совместном финансировании. |