| Both dust-source and affected countries clearly indicated strong willingness to cooperate. | О своей твердой готовности к сотрудничеству однозначно заявили как страны, на территории которых находятся источники пыльных бурь, так и затрагиваемые страны. |
| A continuing, strong international commitment to the road map-based process is imperative. | Обеспечение неизменной и твердой международной приверженности мирному процессу на основе осуществления плана «дорожная карта» является нашим долгом. |
| A strong expression of support from this gathering will also help. | Заверения в оказании твердой поддержки нашего форума также могли бы сыграть позитивную роль. |
| This has been demonstrated by strong support for the United Nations by successive Governments. | Это находит свое выражение в твердой поддержке Организации Объединенных Наций, демонстрируемой последовательно сменяющими друг друга правительствами. |
| It represented the culmination of a 54-month effort, conducted with the strong support and practical backing of the Council. | Он явился кульминационным пунктом 54-месячных усилий, предпринимавшихся при твердой поддержке и практической помощи Совета. |
| I therefore strongly hope that the Abuja peace agreement will be implemented as soon as possible with the strong commitment of the parties. | В связи с этим я весьма надеюсь на скорейшее осуществление Абуджийского мирного соглашения на основе твердой приверженности всех сторон. |
| Participants emphasized the need for strong political will from Governments to make counter-terrorism measures more relevant, results-oriented and capable of being implemented. | Участники подчеркнули необходимость проявления правительствами твердой политической воли для того, чтобы контртеррористические меры имели более конструктивный, ориентированный на конкретные результаты и осуществимый характер. |
| It further expressed its strong support for consensus decision-making and the fact that the Executive Body had always operated by consensus. | Соединенные Штаты Америки также заявили о своей твердой поддержке консенсусного принятия решения и указали на тот факт, что Исполнительный орган всегда действовал на основе консенсуса. |
| Numerous delegations applauded the Executive Director's comprehensive and inspiring statement and expressed strong support for the work of UNFPA. | Многие делегации приветствовали вдохновляющие слова Директора-исполнителя, давшей в своем заявлении полную картину ситуации, и заявили о своей твердой поддержке деятельности ЮНФПА. |
| Strong statements of support from leaders of government and public and private corporations are critical. | Проявление твердой поддержки со стороны руководителей правительства и государственных и частных корпораций имеет исключительно важное значение. |
| In conclusion, let me reiterate Norway's continued strong support for UNAMA in Afghanistan. | В заключение позвольте мне еще раз заявить о постоянной и твердой поддержке Норвегией деятельности МООНСА в Афганистане. Председатель: Я предоставляю слово представителю Новой Зеландии. |
| To demonstrate its strong commitment to conflict resolution, Bangladesh has partnered in many United Nations endeavours for peace, democracy and development. | В подтверждение нашей твердой приверженности урегулированию конфликтов могу сослаться на участие Бангладеш в качестве партнера во многих операциях Организации Объединенных Наций по обеспечению мира, демократии и развития. |
| The achievements of the South African Government can be ascribed to specific strategic actions and strong political will and commitment. | Можно сказать, что достижения правительства Южной Африки стали возможны благодаря принятым им конкретным стратегическим мерам и проявленной твердой политической воле и приверженности. |
| For this to be achieved, strong international support, including from parliaments in donor countries, will need to be garnered. | Для достижения этого потребуется заручиться твердой международной поддержкой, в том числе поддержкой парламентов в странах-донорах. |
| Where graduation did occur, as in the case of Maldives, it was owing to strong bipartisan and multi-stakeholder commitment. | В случае Мальдивских островов выход из статуса наименее развитой страны произошел благодаря твердой решимости двух партий и многих заинтересованных сторон. |
| The Executive Director of UNICEF reiterated strong support for Delivering as One while noting that lessons learned from the independent evaluation were awaited. | Директор-исполнитель ЮНИСЕФ вновь заявил о твердой поддержке инициативы «Единство действий», отметив необходимость учета уроков, извлеченных из независимой оценки. |
| But I am confident that, with your active participation and strong determination, we shall be able to make a good start at this Conference. | Однако я уверен, что при вашем активном участии и твердой решимости мы сможем сделать на этой Конференции важный первый шаг. |
| The efforts of UNDCP would not succeed without a strong national political will to eliminate the scourge of drugs. | Усилия ЮНДКП не дадут желаемых результатов, если они не будут подкреплены твердой политической решимостью искоренить зло, каким являются наркотики. |
| The level and pace of signatures and ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty epitomize the international community's strong support for the Treaty. | Уровень и темпы подписания и ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний являются воплощением твердой поддержки международным сообществом этого Договора. |
| The entire UNDP programme framework is imbued with a strong South-South approach; the global programme is a prime example of this. | Программные рамки ПРООН насквозь пронизаны твердой приверженностью концепции развития по линии Юг-Юг; красноречивым подтверждением этому служит глобальная программа. |
| This is underpinned by a strong belief that the crisis will not diminish or eliminate the growing hope and progress that we have been experiencing. | Это подкрепляется твердой убежденностью в том, что кризис не преуменьшит и не погубит ни наши крепнущие надежды, ни достигнутый нами прогресс. |
| Once again, the Argentine Government reiterates its strong support for your continued good offices and gratefully acknowledges your valuable contribution in that regard. | Аргентинское правительство вновь заявляет о своей твердой поддержке добрых услуг, по-прежнему предоставляемых Вами, и выражает признательность Секретариату за прилагаемые в этой связи неустанные усилия. |
| They can be accomplished only through our strong and sustained political commitment, working through multilateral mechanisms with the United Nations in the lead and at the centre. | Их можно будет преодолеть только с помощью твердой и постоянной политической приверженности, а также активного использования многосторонних механизмов Организации Объединенных Наций. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Сомали Его Превосходительству гну Али Ахмаду Джаму Джингили. |
| Given the membership network and strong mission vision for the development of human society, BLIA shall be a capable partner among the NGOs in consultative status with Economic and Social Council currently. | При наличии разветвленной сети членов и твердой приверженности решению задач, связанных с развитием человеческого общества, Ассоциация имеет все предпосылки к тому, чтобы стать действенным партнером в ряду неправительственных организаций, имеющих в настоящее время консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| Australia was pleased at UNGA 57 to launch with Japan and the Netherlands a joint Ministerial Statement reaffirming the international community's strong commitment to the CTBT. | На пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Австралия была рада стать вместе с Японией и Нидерландами инициатором совместного заявления министров с новым подтверждением твердой приверженности международного сообщества ДВЗЯИ. |