Her delegation had no strong position regarding article 21 and believed that a compromise between the Commission's version and the Netherlands proposal should be possible. |
У делегации Греции нет какой-то твердой позиции по статье 21, и она считает, что компромисс между вариантом Комиссии и предложением Нидерландов должен оказаться возможным. |
He pledged his country's support for appropriate follow-up of major United Nations conferences and expressed the strong belief that what was important was practical implementation, not simply taking decisions. |
В этой связи оратор заявляет о том, что Кипр будет продолжать оказывать поддержку осуществлению надлежащей последующей деятельности по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций, и говорит о своей твердой убежденности в том, что важно не только принять решения, но и обеспечить их практическое осуществление. |
They also reflect ongoing discussions regarding the concrete measures the United Nations should take to raise strong and visible support in the fight against poverty. |
Они также отражают проводимые в настоящее время дискуссии по поводу тех конкретных мер, которые Организации Объединенных Наций следует принимать для мобилизации твердой и ощутимой поддержки в борьбе с нищетой. |
This is a clear demonstration of the strong belief of the international community that UNCTAD continues to play an important role in the field of trade and development. |
Это назначение является явным свидетельством твердой убежденности международного сообщества в том, что ЮНКТАД по-прёжнему играет важную роль в области торговли и развития. |
We hope that that strong political commitment will make possible further progress on the delineation of the land border between the two countries. |
Мы надеемся, что благодаря такой твердой политической приверженности этим двум странам удастся достичь дальнейшего прогресса в деле делимитации сухопутной границы между ними. |
Third, that prevention can only succeed with strong political commitment from Member States and if the provision of resources is adequate. |
В-третьих, превентивные меры могут принести успех лишь при условии проявления государствами-членами твердой политической приверженности и выделения адекватных ресурсов. |
Of particular importance will be, in addition to its substantive outcome, the political declaration that Member States will adopt to reflect their strong commitment to drug control. |
Наряду с ее решениями по основным вопросам особое значение будет иметь политическая декларация, которая будет принята государствами-членами в целях выражения своей твердой приверженности делу контроля над наркотиками. |
This assistance should be linked to national commitment and the strong political will of producer States to implement the provisions contained in article 14 of the 1988 Convention. |
Такая помощь должна быть увязана с национальными обязательствами и твердой политической волей государств-производителей выполнить положения, содержащиеся в статье 14 Конвенции 1988 года. |
He concluded that the technically complex ATS problem, with its potential for future expansion into developing countries, needed a global response and strong international commitment. |
В заключение эксперт сказал, что сложная в техническом отношении проблема САР, которая в будущем может распространиться на развивающиеся страны, требует принятия глобальных мер и твердой решимости со стороны международного сообщества. |
There is a need for sustained partnership and strong political commitment to fully implement the existing programmes, mechanisms and instruments, which to date have produced only partial results. |
Необходимо добиваться обеспечения устойчивого партнерства и твердой приверженности политическому курсу на полную реализацию существующих программ, механизмов и документов, которые на сегодняшний день дают лишь частичные результаты. |
(a) A strong commitment from all involved; |
а) твердой приверженности всех участников; |
We have all witnessed the strong political support OSCE gave to our request for an international humanitarian and stabilizing presence to be sent to Albania. |
Все мы стали свидетелями твердой политической поддержки, которую оказала стране ОБСЕ, откликнувшись на нашу просьбу о предоставлении Албании международной гуманитарной помощи и сил по стабилизации. |
It is also on the basis of our strong position on the indiscriminate use of anti-personnel landmines that my delegation will vote in favour of this draft resolution. |
Именно на основе твердой позиции в отношении неизбирательного использования противопехотных наземных мин наша делегация будет голосовать за данный проект резолюции. |
Nonetheless, the current Government, which had been freely elected in October 1996, looked towards the future with optimism and a strong will. |
Несмотря на подобное положение, нынешнее правительство, избранное свободным волеизъявлением в октябре 1996 года, смотрит в будущее с оптимизмом и твердой волей. |
Resident coordinators and all field representatives are being fully consulted for this exercise, and responses to a survey indicate strong support. |
При осуществлении данного мероприятия проводятся обстоятельные консультации с координаторами-резидентами и всеми представителями на местах, и ответы, полученные в ходе обследования, свидетельствуют о твердой поддержке этого мероприятия. |
The Security Council and its Working Group have telegraphed strong political will to help those children and have helped shine the international spotlight on their suffering. |
Совет Безопасности и его Рабочая группа заявили о своей твердой политической воле помочь этим детям и содействовать привлечению внимания международной общественности к их страданиям. |
That testifies to the strong commitment of the European Union to working with the international community to help the new Somali Transitional Federal Government to bring about peace and stability. |
Это свидетельствует о твердой приверженности Европейского союза сотрудничеству с международным сообществом в целях оказания помощи новому переходному федеральному правительству Сомали в обеспечении в стране мира и стабильности. |
Only the implementation of a reconstruction and development strategy by the Haitian authorities, with the strong support of the donor community, will allow us to make the stability long-lasting. |
Только осуществление гаитянскими властями, при твердой поддержке сообщества доноров, стратегии восстановления и развития в состоянии обеспечить долговременную стабильность. |
She also recalled the High Commissioner's strong commitment to give the highest priority to action in addressing the management issues arising from the report on West Africa. |
Оратор также напомнила о твердой решимости Верховного комиссара уделять первостепенное внимание решению управленческих проблем, поставленных в докладе по Западной Африке. |
The Peacebuilding Commission has received strong support for these efforts from the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General. |
Комиссия по миростроительству пользуется твердой поддержкой в этих усилиях со стороны Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, действующего под умелым руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря. |
The Australian Cities for Climate Protection campaign, supported by a strong national commitment, includes 144 local governments, representing over 58 per cent of the country's population. |
Австралийская кампания «Города за охрану климата», пользующаяся твердой национальной поддержкой, охватывает 144 местных органа управления, представляющих более 58 процентов населения страны. |
With this strong conviction, the Government of the Republic of Korea hosted the plenary meeting of the Nuclear Suppliers Group in Seoul in May 2003. |
Исходя из этой твердой убежденности, правительство Республики Корея организовало и провело в Сеуле в мае 2003 года пленарное заседание Группы ядерных поставщиков. |
The constancy and the solidarity that have characterized it throughout the years are symbolic of Member States' strong opposition to the unilateral embargo imposed on Cuba. |
Постоянство и солидарность, которыми она характеризуется многие годы, являются символичным свидетельством твердой оппозиции государств-членов в отношении одностороннего эмбарго, введенного против Кубы. |
We will seek full membership and participation in each and every regional and international structure and initiative, in line with our strong desire for good-neighbourly relations. |
Исходя из нашей твердой заинтересованности в добрососедских отношениях мы будем стремиться к полному участию и членству в каждой международной региональной структуре и инициативе. |
In conclusion, Libya would like to reiterate its strong commitment to the principles of peace and justice and to not permitting impunity. |
В заключение Ливия хотела бы вновь заявить о своей твердой приверженности соблюдению принципов мира и правосудия и решимости бороться с безнаказанностью. |