| The Dalton White House must be seen as strong, unyielding. | Политика президента Далтона должна выглядеть сильной и твердой. |
| However much the United Nations can do to promote peace in conflict-ridden countries, success ultimately depends on strong national leadership and strong national commitment to reconciliation reform. | «Какие бы усилия ни принимала Организация Объединенных Наций в целях содействия установлению мира в пострадавших от конфликтов странах, успех в конечном итоге зависит от наличия сильного национального руководства и твердой национальной приверженности процессам примирения и реформ. |
| The ultimate success of Sustainable Energy for All in developing countries will be based on three pillars: strong political commitment to act from the Government; strong support from the international community; and strong partnerships and active involvement of businesses and civil society. | Успех реализации инициативы «Устойчивое развитие для всех» в развивающихся странах в конечном счете будет зависеть от трех факторов: твердой политической приверженности правительства принятию мер; твердой поддержки со стороны международного сообщества; и прочных партнерств и активного участия деловых кругов и гражданского общества. |
| The future of the Middle East requires the creation of strong civil societies enjoying decent lives and deriving their guidance from their strong belief in their heritage. | Будущее Ближнего Востока зависит от создания сильных гражданских обществ, в которых люди могли бы жить достойно и которые руководствовались бы твердой приверженностью своему наследию. |
| As the latest report of the Secretary-General underlines, strong leadership from the Afghan Government must be matched by greater donor coherence and a strong commitment from all of us in the neighbourhood. | Как указывается в последнем докладе Генерального секретаря, эффективное руководство со стороны правительства Афганистана должно соответствовать большей согласованности в действиях доноров и твердой приверженности делу соседних стран. |
| Our application was based on our long involvement in multilateral disarmament negotiations and a strong belief that our record provided a solid foundation for admission to the Conference. | Подавая заявление, мы исходили из нашего длительного участия в многосторонних разоруженческих переговорах и из твердой уверенности в том, что наши достижения служат серьезным основанием для принятия нас в члены Конференции. |
| This is direct evidence of Azerbaijan's strong commitment to the principle of peaceful settlement of disputes between States. | Это прямое свидетельство твердой приверженности Азербайджана принципам мирного урегулирования споров между государствами. |
| The foremost requirement for the elimination of poverty is a strong political commitment to that end. | Главным условием ликвидации нищеты является наличие твердой политической воли к решению этой задачи. |
| The Inter-Agency Commission on Sustainable Development (IACSD), at its sixth session, expressed strong support for the work of the Panel. | Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию (МКУР) на своей шестой сессии заявил о твердой поддержке деятельности Группы. |
| The draft demonstrated the strong will of Member States to combat terrorism, and would be a good basis for consensus. | Этот проект является отражением твердой решимости государств-членов бороться с терроризмом и представляет собой хорошую основу для консенсуса. |
| Get thee gone, be strong and prosperous in this resolve. | Ступай. Будь твердой и отважной в решенье этом. |
| He stressed that the programme had the strong support of management and staff. | Он подчеркнул, что эта программа пользуется твердой поддержкой руководства и персонала. |
| Any solution to the debt crisis required a strong political will. | Любой вариант урегулирования кризиса задолженности должен основываться на твердой политической воле. |
| That Treaty is the paramount symbol of the region's strong feeling about and commitment to a nuclear-free environment. | Этот Договор является наивысшим символом существующей в регионе твердой решимости превратить его в безъядерную зону. |
| The importance of a strong commitment by the host Government to mine-clearance activities in its territory cannot be overestimated. | Значение твердой приверженности правительства той страны, в которой осуществляется деятельность по разминированию переоценить невозможно. |
| This is also our strong belief and our most sincere wish. | Это совпадает с нашей твердой убежденностью и нашими самыми искренними пожеланиями. |
| But these prolonged tragedies should not obscure the efforts that Africans are making elsewhere which also merit the international community's strong support. | Однако эти затянувшиеся трагедии не должны препятствовать усилиям африканцев, которые также заслуживают твердой поддержки международного сообщества. |
| Its success will depend on the strong and continuing support and cooperation of the international community. | Успех этой операции будет зависеть от наличия твердой и неизменной поддержки и сотрудничества со стороны международного сообщества. |
| Over the past few months, we have witnessed a strong and solid commitment by both sides. | В течение последних нескольких месяцев мы могли убедиться в твердой решимости, проявляемой обеими сторонами. |
| The European Union reiterates its strong commitment to procedures which allow the General Assembly to come to well-founded and well-substantiated decisions. | Европейский союз вновь заявляет о своей твердой приверженности тем процедурам, которые предоставляют Генеральной Ассамблее возможность принимать прочно обоснованные и состоятельные решения. |
| These are all steps that will require strong, creative and cooperative international political will. | Все это шаги, которые потребуют твердой, созидательной и совместной международной политической воли. |
| In the light of its strong support for proposals regarding article 17, it saw no need for article 16. | Ввиду ее твердой поддержки предложений, касающихся статьи 17, она не видит необходимости в статье 16. |
| It will also require a strong commitment by the international community to support such policy reforms. | Кроме того, она потребует от международного сообщества проявления твердой приверженности делу поддержки таких реформ в области политики. |
| The Secretary-General accepts the above two recommendations and agrees that strong ownership by all participating organizations is essential. | Генеральный секретарь принимает две приведенные выше рекомендации и признает исключительную важность твердой приверженности всех участвующих организаций. |
| The commitments undertaken required strong political determination to ensure prompt and full implementation. | Принятые обязательства требуют проявления твердой политической решимости с целью обеспечения своевременного и полного осуществления. |