Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердой

Примеры в контексте "Strong - Твердой"

Примеры: Strong - Твердой
The Dalton White House must be seen as strong, unyielding. Политика президента Далтона должна выглядеть сильной и твердой.
However much the United Nations can do to promote peace in conflict-ridden countries, success ultimately depends on strong national leadership and strong national commitment to reconciliation reform. «Какие бы усилия ни принимала Организация Объединенных Наций в целях содействия установлению мира в пострадавших от конфликтов странах, успех в конечном итоге зависит от наличия сильного национального руководства и твердой национальной приверженности процессам примирения и реформ.
The ultimate success of Sustainable Energy for All in developing countries will be based on three pillars: strong political commitment to act from the Government; strong support from the international community; and strong partnerships and active involvement of businesses and civil society. Успех реализации инициативы «Устойчивое развитие для всех» в развивающихся странах в конечном счете будет зависеть от трех факторов: твердой политической приверженности правительства принятию мер; твердой поддержки со стороны международного сообщества; и прочных партнерств и активного участия деловых кругов и гражданского общества.
The future of the Middle East requires the creation of strong civil societies enjoying decent lives and deriving their guidance from their strong belief in their heritage. Будущее Ближнего Востока зависит от создания сильных гражданских обществ, в которых люди могли бы жить достойно и которые руководствовались бы твердой приверженностью своему наследию.
As the latest report of the Secretary-General underlines, strong leadership from the Afghan Government must be matched by greater donor coherence and a strong commitment from all of us in the neighbourhood. Как указывается в последнем докладе Генерального секретаря, эффективное руководство со стороны правительства Афганистана должно соответствовать большей согласованности в действиях доноров и твердой приверженности делу соседних стран.
Our application was based on our long involvement in multilateral disarmament negotiations and a strong belief that our record provided a solid foundation for admission to the Conference. Подавая заявление, мы исходили из нашего длительного участия в многосторонних разоруженческих переговорах и из твердой уверенности в том, что наши достижения служат серьезным основанием для принятия нас в члены Конференции.
This is direct evidence of Azerbaijan's strong commitment to the principle of peaceful settlement of disputes between States. Это прямое свидетельство твердой приверженности Азербайджана принципам мирного урегулирования споров между государствами.
The foremost requirement for the elimination of poverty is a strong political commitment to that end. Главным условием ликвидации нищеты является наличие твердой политической воли к решению этой задачи.
The Inter-Agency Commission on Sustainable Development (IACSD), at its sixth session, expressed strong support for the work of the Panel. Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию (МКУР) на своей шестой сессии заявил о твердой поддержке деятельности Группы.
The draft demonstrated the strong will of Member States to combat terrorism, and would be a good basis for consensus. Этот проект является отражением твердой решимости государств-членов бороться с терроризмом и представляет собой хорошую основу для консенсуса.
Get thee gone, be strong and prosperous in this resolve. Ступай. Будь твердой и отважной в решенье этом.
He stressed that the programme had the strong support of management and staff. Он подчеркнул, что эта программа пользуется твердой поддержкой руководства и персонала.
Any solution to the debt crisis required a strong political will. Любой вариант урегулирования кризиса задолженности должен основываться на твердой политической воле.
That Treaty is the paramount symbol of the region's strong feeling about and commitment to a nuclear-free environment. Этот Договор является наивысшим символом существующей в регионе твердой решимости превратить его в безъядерную зону.
The importance of a strong commitment by the host Government to mine-clearance activities in its territory cannot be overestimated. Значение твердой приверженности правительства той страны, в которой осуществляется деятельность по разминированию переоценить невозможно.
This is also our strong belief and our most sincere wish. Это совпадает с нашей твердой убежденностью и нашими самыми искренними пожеланиями.
But these prolonged tragedies should not obscure the efforts that Africans are making elsewhere which also merit the international community's strong support. Однако эти затянувшиеся трагедии не должны препятствовать усилиям африканцев, которые также заслуживают твердой поддержки международного сообщества.
Its success will depend on the strong and continuing support and cooperation of the international community. Успех этой операции будет зависеть от наличия твердой и неизменной поддержки и сотрудничества со стороны международного сообщества.
Over the past few months, we have witnessed a strong and solid commitment by both sides. В течение последних нескольких месяцев мы могли убедиться в твердой решимости, проявляемой обеими сторонами.
The European Union reiterates its strong commitment to procedures which allow the General Assembly to come to well-founded and well-substantiated decisions. Европейский союз вновь заявляет о своей твердой приверженности тем процедурам, которые предоставляют Генеральной Ассамблее возможность принимать прочно обоснованные и состоятельные решения.
These are all steps that will require strong, creative and cooperative international political will. Все это шаги, которые потребуют твердой, созидательной и совместной международной политической воли.
In the light of its strong support for proposals regarding article 17, it saw no need for article 16. Ввиду ее твердой поддержки предложений, касающихся статьи 17, она не видит необходимости в статье 16.
It will also require a strong commitment by the international community to support such policy reforms. Кроме того, она потребует от международного сообщества проявления твердой приверженности делу поддержки таких реформ в области политики.
The Secretary-General accepts the above two recommendations and agrees that strong ownership by all participating organizations is essential. Генеральный секретарь принимает две приведенные выше рекомендации и признает исключительную важность твердой приверженности всех участвующих организаций.
The commitments undertaken required strong political determination to ensure prompt and full implementation. Принятые обязательства требуют проявления твердой политической решимости с целью обеспечения своевременного и полного осуществления.