To send a strong unambiguous message that slavery and other forms of human oppression were/are fundamental sins and cannot be justified or minimised in any form; |
изложение твердой и недвусмысленной позиции о том, что рабство и другие формы угнетения людей были и являются крайне аморальными явлениями, которые не могут иметь какого-либо оправдания или преуменьшаться каким-либо образом; |
Those actions demonstrated the strong determination of the Chinese Government and people to prosecute drug crimes and to safeguard the national interest and dignity and at the same time contribute to the international anti-drug campaign. |
Это свидетельствует о твердой решимости Китая и его народа вести борьбу против преступлений, связанных с наркотиками, и защищать свои национальные интересы и достоинство, а также о его желании способствовать проведению международной кампании по борьбе против злоупотребления наркотиками. |
This is the African and universal human way: a culture of botho, which in my language means a culture rooted in the strong belief that one is human because of the humanity of others. |
Это африканский и общечеловеческий путь: культура «бото» на моем родном языке означает следующее: это культура, основанная на твердой вере в то, что человек является гуманным потому, что другие люди являются гуманными. |
is the result of the strong commitment by the people and the Government of Nepal to have the Centre operationally functioning in Kathmandu as soon as possible. |
«выражает признательность правительству Королевства Непал за щедрое предложение покрывать текущие расходы Центра, с тем чтобы он мог действовать, находясь в Катманду», является отражением твердой приверженности народа и правительства Непала обеспечению, как можно скорее, оперативного функционирования Центра в Катманду». |
Strong commitment to the Provisional Institutions, engagement in the political process and the adoption of economic reforms remain the only hope in the face of the resurgence of conflict. |
Лишь сохранение твердой приверженности временным институтам, обеспечение широкого участия в политическом процессе и проведение экономических реформ способны дать надежду на то, что удастся избежать возрождения конфликта. |
Strong support for the improvement of agricultural and stock-rearing production, promoting the creation of clusters (line production)... |
оказание твердой поддержки усилиям по наращиванию агроживотноводческого производства путем стимулирования создания кластеров (производственных циклов в рамках связанных между собой отраслей). |
Strong and sustained political will has been instrumental in promoting women's participation in decision-making and accelerating girls' access to education, and is essential in closing the gap between gender equality commitments and their effective implementation. |
Постоянное проявление твердой политической воли в значительной степени помогло расширить участие женщин в процессе принятия решений и доступ девочек к образованию; оно сыграло также большую роль в постановке задач, касающихся обеспечения равноправия женщин, и в эффективном решении таких задач. |