I shall end my statement by assuring all members of Denmark's strong and continued commitment to reaching our common goal of universal access. |
Я завершу свое выступление заверением всех ее членов в твердой и неослабной приверженности Дании достижению нашей общей цели обеспечения всеобщего доступа к профилактике и лечению. |
All of these actions indicate the strong commitment of the Korean Government to the recommendations of the United Nations Committee on the Rights of the Child. |
Все эти действия свидетельствуют о твердой решимости правительства Кореи осуществлять рекомендации Комитета Организации Объединенных Наций по правам ребенка. |
The Security Council congratulates the Timorese people for demonstrating their strong commitment to peace and democracy, and commends the presidential candidates for the peaceful manner in which they conducted their campaigns. |
Совет Безопасности поздравляет народ Тимора-Лешти с проявленной им твердой приверженностью миру и демократии и воздает должное кандидатам в президенты за мирное проведение своих кампаний. |
The ICC was established based on the strong will and firm belief of the international community that the most serious crimes of international concern should not go unpunished. |
МУС был учрежден на основе серьезного намерения и твердой убежденности международного сообщества в том, что самые серьезные преступления, вызывающие международную озабоченность, не должны оставаться безнаказанными. |
The goal was to reach agreement with all tribes by 2014, and the momentum in the settlement of Treaty claims was strong. |
Цель правительства состоит в том, чтобы к 2014 году достичь соглашения со всеми племенами, и его решимость урегулировать все претензии по Договору является весьма твердой. |
I wish to take this opportunity to congratulate the President for his strong leadership in convening this high-level global leaders' forum on HIV/AIDS. |
Я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Председателю за проявление им твердой руководящей роли при созыве этого глобального форума высокого уровня по ВИЧ/СПИДу с участием руководителей государств. |
Many low-income countries, particularly in Africa, cannot afford to meet these requirements without a strong commitment from international partners to narrow the widening gap between available resources and increasing needs. |
Многие страны с низкими доходами, особенно в Африке, не могут позволить себе удовлетворить эти требования в отсутствие твердой поддержки со стороны международных партнеров, которая позволила бы сократить ширящиеся разрывы между ресурсами, имеющимися в распоряжении, и нарастающими потребностями в них. |
As underlined in the Secretary-General's report, fighting HIV/AIDS requires strong, sustained political commitment and leadership involving all relevant sectors of society. |
Как подчеркнуто в докладе Генерального секретаря, борьба против ВИЧ/СПИДа требует твердой и постоянной политической приверженности и руководства при участии всех соответствующих социальных групп. |
In this connection, we reiterate our strong conviction that there is no pretext or reason that can justify such inhumane treatment of civilians. |
В этой связи мы вновь заявляем о своей твердой убежденности в том, что никакие поводы и основания не могут оправдать подобное бесчеловечное обращение с гражданским населением. |
This calls for stronger political will on the part of African Governments and a strong commitment to regional cooperation across the length and breadth of the continent. |
Это требует более твердой политической воли со стороны правительств африканских стран и твердой приверженности интересам регионального сотрудничества в масштабах всего континента. |
As a result, with strong commitment by Government and the international donors a remarkable record of poverty reduction has been made over the last fifteen years. |
В результате этого, благодаря твердой приверженности правительства и международных доноров, за последние 15 лет достигнуты замечательные успехи в области сокращения масштабов нищеты. |
It is only through a strong political will and commitment that the international community can set the global economy on a path of sustainable economic recovery. |
Лишь на основе твердой политической воли и приверженности своим обязательствам международное сообщество может направить развитие мировой экономики по пути устойчивого экономического восстановления. |
In the wake of the financial crisis, it is widely acknowledged that a globalized marketplace requires a strong ethical orientation and comprehensive management of risks. |
В условиях финансового кризиса широко признается, что глобализация рыночной деятельности требует твердой ориентации на этические нормы и комплексного управления рисками. |
The concrete outcomes attested to the continued strong commitment of Member States to the 2007 General Assembly triennial comprehensive policy review of operational activities for development. |
Конкретные результаты стали свидетельством твердой приверженности государств-членов делу проведения в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи 2007 года трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития. |
The European Union is convinced that Ambassador Amano has the experience required to take on the tasks ahead and the EU can assure him of its strong support. |
Европейский союз убежден, что посол Амано имеет требуемый опыт для выполнения предстоящих задач, и ЕС может заверить его в своей твердой поддержке. |
We believe that that inclusive and nationally owned approach, with strong and consistent support from the international community, will help sustain peace, security and development in post-conflict societies in the long term. |
Мы полагаем, что такой всесторонний национальный подход при постоянной твердой поддержке международного сообщества будет содействовать устойчивому миру, безопасности и развитию постконфликтных обществ в долгосрочной перспективе. |
Finally, all those efforts undertaken at the regional and national levels would certainly have been difficult to realize without the strong financial and technical support of various organizations and countries. |
Наконец, все эти усилия, предпринимаемые на региональном и национальном уровнях, разумеется, будет трудно осуществлять без твердой финансовой и технической поддержки различных организаций и стран. |
In the ongoing exchange of views, members expressed their strong commitment to move the project forward to prepare the concept paper as requested by the Statistical Commission. |
В ходе ведущегося обмена мнениями члены Группы заявили о своей твердой решимости продолжать осуществление проекта для подготовки по просьбе Статистической комиссии концептуального документа. |
We reaffirm our strong support for the flexible three-pillar strategy, as well as for the recommendations on each of the pillars and the way forward. |
Мы вновь заявляем о нашей твердой поддержке как гибкой трехкомпонентной стратегии, так и рекомендаций относительно каждого компонента и пути продвижения вперед. |
They can be accomplished only through our strong and sustained political commitment, working through multilateral mechanisms with the United Nations in the lead and at the centre. |
Их можно будет преодолеть только с помощью твердой и постоянной политической приверженности, а также активного использования многосторонних механизмов Организации Объединенных Наций. |
In closing, Pakistan thanked member States for their kind words and for having congratulated Pakistan on its strong commitment to human rights and democracy. |
В заключение Пакистан поблагодарил государства-члены за их теплые слова и признание твердой приверженности Пакистана делу прав человека и демократии. |
In order to further strengthen the implementation of the Programme of Action, we would like to receive the strong support of all Member States for the draft resolution. |
Для дальнейшего повышения эффективности осуществления Программы действий мы хотели бы заручиться твердой поддержкой проекта резолюции со стороны всех государств-членов. |
I want to reaffirm the strong support of the United States for neutral, impartial, independent and robust responses to humanitarian needs around the globe. |
Я хотел бы вновь заявить о твердой поддержке Соединенных Штатов нейтральным, беспристрастным, независимым и энергичным ответным мерам на гуманитарные потребности по всему миру. |
This has been possible due to strong political commitment, traditional values and a way of life that reveres nature and a relatively small population. |
Это стало возможным благодаря твердой политической решимости, традиционным ценностям и образу жизни, предполагающему почитание природы, а также относительно небольшому населению. |
In concluding, the representative of Barbados reiterated his country's commitment to a strong human rights platform and a rights-based approach to development. |
В заключение представитель Барбадоса вновь заявил о приверженности его страны твердой правозащитной платформе и подходу к развитию, основанному на учете прав. |