Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердой

Примеры в контексте "Strong - Твердой"

Примеры: Strong - Твердой
While MICIVIH and several donors, in particular Canada, France and the United States of America, are working in the justice sector, reform efforts lack strong leadership and clear direction. Хотя деятельностью, связанной с судебной системой, занимаются МГМГ и некоторые доноры, в частности Канада, Франция и Соединенные Штаты Америки, нет твердой руки, которая направляла бы усилия в области реформы, и их четкой направленности.
The Commission expressed its continued strong support for the strategy pursued by UNDCP, based on a balanced, multidisciplinary approach, in tackling the drug problem. Комиссия заявила о своей неизменной твердой поддержке стратегии ЮНДКП, основанной на сбалансированном междисциплинарном подходе к решению проблемы наркотиков.
By 1996, with the adoption of its Mission Statement, UNICEF affirmed its strong commitment to the realization of the human rights of children. К 1996 году, приняв Заявление с изложением задач, ЮНИСЕФ заявил о своей твердой приверженности осуществлению прав человека применительно к детям.
The mission visited the Special Court for Sierra Leone and reiterated its strong support for the Court and for the principle of no impunity. Миссия посетила Специальный суд по Сьерра-Леоне и вновь заявила о своей твердой поддержке Суда и принципа недопущения безнаказанности.
Lasting stability will depend upon their strong political support for the rule of law and their continuing efforts to strengthen their country's governance and democratic institutions, including a non-political and professional police. Долговременная стабильность будет зависеть от твердой политической поддержки им принципа господства права и от его постоянных усилий по улучшению управления страной и укреплению демократических институтов, включая неполитизированную и профессиональную полицию.
This Policy Statement represents a strong demonstration of the determination of the Maritime Transport Committee and its member States to ensure that continued high priority is given to the elimination of sub-standard shipping. Настоящее директивное заявление представляет собой проявление твердой решимости Комитета по морскому транспорту и его государств-членов обеспечить неизменное уделение первоочередного внимания вопросу ликвидации субстандартного судоходства.
The composite picture emerging from those updates points to a strong commitment to implementation. Contents Общая картина, которая вырисовывается на основе этих обновленных данных, свидетельствует о твердой приверженности делу осуществления.
While UNHCR was doing commendable work, it could not solve all existing refugee problems single-handedly but required the strong support and unwavering commitment of the countries concerned. И хотя УВКБ проводит заслуживающую высокой оценки работу, Управление не может самостоятельно решить все существующие проблемы беженцев и нуждается в оказании всеми заинтересованными странами решительной поддержки и проявлении твердой приверженности такой деятельности.
United Nations peacekeeping operations should be prosecuted with clear and well-defined mandates, adequate resources and strong international support wherever they take place. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира следует проводить в соответствии с ясными и четко сформулированными мандатами, обеспечивая их надлежащими ресурсами и твердой поддержкой международного сообщества, где бы они не происходили.
I would like to conclude by affirming Japan's firm commitment to the objectives of the IAEA and its strong support for the work of the Agency. В заключение я хотел бы вновь заявить о твердой приверженности Японии целям МАГАТЭ и решительной поддержке работы Агентства.
The ongoing challenge, however, was to ensure that strong political support and leadership was in place to sustain and support reconstruction and recovery efforts. Неизменной проблемой, однако, было обеспечение твердой политической поддержки и руководства для подкрепления и поддержки усилий по реконструкции и восстановлению.
Canada, like many other countries, was faced with the urgent need to reconcile fiscal reality with a strong commitment to social values and the public policies which support them. Канада, подобно многим другим странам, столкнулась с настоятельной необходимостью согласовывать реальное положение в бюджетно-финансовой сфере с твердой приверженностью социальным ценностям и государственной политике, обеспечивающей их поддержку.
What is central to effective crime prevention is the key role of cities and local governments, guided and supported by strong national government commitment and leadership. Главным для эффективного предупреждения преступности является ключевая роль, принадлежащая городам и местным органам управления, которые в своей деятельности руководствуются твердой приверженностью национальных правительств и опираются на их лидерство.
I assure you of the Movement's strong support in making tangible progress under your presidency towards our common goal of expanding and reforming the Security Council. Я хотел бы заверить Вас в твердой поддержке Движения усилий, направленных на достижение под Вашим руководством ощутимого прогресса в выполнении нашей общей задачи по расширению и реформированию Совета Безопасности.
These agreements underline the strong commitment of these Member States to UNIDO, and the relevance of the services that the Organization provides. В этих соглашениях говорится о твердой приверженности государств-членов делу ЮНИДО и подчеркивается актуальность оказываемых ею услуг.
This serves as one more proof of Montenegro's strong dedication to playing an active role and contributing in a practical way to multilateral efforts implement the treaty comprehensively and effectively. Это еще одно доказательство твердой решимости Черногории играть активную роль и вносить практический вклад в многосторонние усилия по осуществлению договора всеобъемлющим и эффективным образом.
Improved legal certainty would seem to come, at least in part, from the application of a strong presumption and anticipated continued treaty relations without the benefit of the reservation. Возросшая правовая определенность может, по крайней мере частично, явиться результатом сохранения твердой презумпции и ожидаемого продолжения договорных отношений без учета оговорки.
His re-election to a second five-year term speaks to his strong conviction in advancing multilateralism and his attentiveness to the challenges facing all members, including the vulnerable countries. Его переизбрание на второй пятилетний строк говорит о его твердой убежденности в необходимости развития системы многосторонних отношений и о его внимании к сложным проблемам, с которыми сталкиваются все государства-члены, в том числе уязвимые страны.
My delegation also views his election as a demonstration of the strong commitment of the brotherly State of Qatar to the fashioning of a stable and just world order. Наша делегация также считает его избрание подтверждением твердой приверженности братского нам Государства Катар делу установления стабильного и справедливого миропорядка.
The review also found that successful transition to IPSAS hinges on strong senior management support and engagement, dedicated intra-departmental task forces and the adoption of a project management approach. В ходе обзора выяснилось также, что успешный переход на МСУГС зависит от твердой поддержки и решительного настроя старшего руководящего звена, специальных междепартаментских целевых групп и от принятия на вооружение подхода к управлению проектами.
She welcomed the return of the head of the delegation of the United States of America and appreciated the strong message of support that had been conveyed. Она приветствовала возвращение руководителя делегации Соединенных Штатов Америки и высоко оценила заявление о твердой поддержке.
She looked forward to adoption of the draft decision by consensus as a message of strong support for the important work of the Council. Она надеется, что проект решения будет принят консенсусом, что станет свидетельством твердой поддержки той важной работы, которая ведется Советом.
Yet our national determination remains strong and unwavering, and we are fully committed to bringing the ongoing peace process to a meaningful conclusion by resolving all outstanding issues. Однако наша национальная решимость остается твердой и непоколебимой, и мы прилагаем все усилия к тому, чтобы довести ныне проводимый мирный процесс до конструктивного и плодотворного завершения путем разрешения всех сохраняющихся проблем.
The Under-Secretary-General reaffirmed the strong commitment of the United Nations to supporting the Transitional Federal Government and the African Union Mission in Somalia (AMISOM). Заместитель Генерального секретаря вновь заявил о твердой приверженности Организации Объединенных Наций поддержке переходного федерального правительства и Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
The substantial progress that the international community must make to meet that challenge required strong political will and sufficient support for those most in need. Значительный прогресс, которого должно добиться международное сообщество, чтобы выполнить эту задачу, требует твердой политической воли и достаточной поддержки для наиболее нуждающихся.