Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердой

Примеры в контексте "Strong - Твердой"

Примеры: Strong - Твердой
Because of our strong belief in the role of the United Nations, Jordanian armed forces participate effectively in its peacekeeping operations in several areas around the world. В силу нашей твердой веры в роль Организации Объединенных Наций иорданские военнослужащие принимают активное участие в операциях по поддержанию мира в нескольких районах мира.
In that connection, we wish to reaffirm our strong commitment to work harder with other Member States towards the noble cause of total and complete disarmament, in particular the elimination of all weapons of mass destruction. В этой связи мы хотели бы вновь заявить о своей твердой приверженности более решительным действиям вместе с другими государствами-членами ради благородной цели всеобщего и полного разоружения, в особенности ликвидации всех видов оружия массового уничтожения.
Mr. Repasch (United States of America) said that he wished to reiterate his delegation's strong commitment to MICAH and to providing extrabudgetary funding. Г-н Репаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он желал бы вновь заявить о твердой приверженности делегации его страны выполнению задач МГМПГ и предоставлению внебюджетного финансирования.
In conclusion, we would like to express our strong commitment to the ongoing work of the two Tribunals and to their important role in addressing impunity for grave crimes in their respective regions. В заключение мы хотели бы заявить о нашей твердой приверженности продолжающейся работе обоих трибуналов и подтвердить их роль в борьбе с безнаказанностью лиц, совершивших тяжкие преступления в их регионах.
The African Group expressed appreciation to all States that had contributed directly or indirectly to the positive developments being seen in Côte d'Ivoire, and reaffirmed its strong support for UNOCI, which must be given all the resources necessary to accomplish its mandates. Группа африканских государств выражает признательность всем государствам, которые прямо или косвенно способствовали позитивному развитию ситуации, наблюдаемому в Кот-д'Ивуаре, и вновь заявляет о своей твердой поддержке ОООНКИ, которой необходимо предоставить все ресурсы, необходимые для выполнения ее мандатов.
As stated at Dakar, the decade since Jomtien has demonstrated that significant progress can be made towards the goals of Education for All where there is a strong political commitment, backed by new partnership with civil society and more strategic support from funding agencies. Как указывалось в Дакаре, десятилетие после Джомтьена продемонстрировало возможность достижения существенного прогресса в деле реализации целей образования для всех при условии проявления твердой политической приверженности, подкрепленной новыми партнерскими отношениями с гражданским обществом и более стратегической поддержкой со стороны финансирующих учреждений.
Australia commends the forward-looking African leaders who recognized that development has to be underpinned by a strong commitment to international standards of good governance, sound economic management, respect for human rights and the rule of law, peace and security. Австралия отмечает дальновидную позицию африканских лидеров, считающих, что развитие должно подкрепляться твердой приверженностью обеспечению международных стандартов в области благого правления, разумного руководства экономикой, соблюдение прав человека и обеспечения правопорядка, мира и безопасности.
We welcome this opportunity to exchange views on the situation in Sierra Leone. Norway would like to reiterate its strong support for the peace process and we note with satisfaction recent positive developments. Мы рады возможности обменяться мнениями относительно ситуации в Сьерра-Леоне. Норвегия хотела бы еще раз заявить о своей твердой поддержке мирного процесса, и мы с удовлетворением отмечаем последние позитивные события в нем.
But the most important here is the presence of a strong political will to implement the provisions of the United Nations Charter pertaining to the peaceful settlement of disputes. Однако главное - наличие твердой политической воли воплощать на практике положения Устава Организации Объединенных Наций о мирном урегулировании споров.
In fact, I have noticed a strong determination among many delegations to democratize the Conference by way of the universalization of its membership, or at least, by ensuring that it adequately represents its universal ambitions. Собственно, я заметил наличие твердой решимости многих делегаций добиваться демократизации Конференции за счет универсализации ее членского состава или, по крайней мере, за счет обеспечения надлежащего уровня репрезентативности, соответствующего ее универсальным устремлениям.
The Political Committee restates the reaffirmation by our leaders last January of our strong commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement and reiterates our determination for its full and expeditious implementation. Политический комитет подтверждает данные в январе текущего года нашими руководителями заверения о нашей твердой приверженности Лусакскому соглашению о прекращении огня и вновь заявляет о нашей решимости обеспечить его полное и оперативное претворение в жизнь.
I am happy to note that the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), with the strong support of the international community, has undertaken a serious peace initiative for Somalia. Я с удовлетворением отмечаю, что Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) при твердой поддержке международного сообщества выступил с серьезной инициативой по установлению мира в Сомали.
In that context, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is a manifestation of the strong determination of African countries to better the lot of their peoples. В этой связи Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) является проявлением твердой решимости африканских стран улучшить условия жизни своих народов.
Today's meeting undoubtedly serves as an important opportunity for the Security Council to reaffirm its condemnation of terrorism, and we wish to express our strong support for the draft resolution that has been placed before us for adoption. Сегодняшнее заседание несомненно представляет собой важную возможность для Совета Безопасности вновь подтвердить свое осуждение терроризма, и мы хотим заявить о нашей твердой поддержке проекта резолюции, который представлен нам для принятия.
All of us present in this Hall realize that the success of NEPAD can be ensured only if the initiative is put into action on the basis of a strong African consensus and sound international support. Все мы, находящиеся в этом зале, понимаем, что успех НЕПАД всецело зависит от того, будет ли реализация этой инициативы происходить на основе прочного африканского консенсуса и твердой международной поддержки.
In this context, it also condemned the rising number of incidents in the former Yugoslav Republic of Macedonia and reiterated its strong attachment to the principle of the inviolability of all borders in the region. В этой связи он осудил также рост числа инцидентов в бывшей югославской Республике Македонии и вновь заявил о своей твердой приверженности принципу нерушимости всех границ в регионе.
From our perspective, the first thing we need to do is to underline our strong support for the Transitional National Government and its efforts for national reconciliation. С нашей точки зрения, первое, что необходимо сделать, это решительно заявить о нашей твердой поддержке Переходного национального правительства и его усилий по национальному примирению.
As a result, women's pay had already increased significantly in certain sectors, but the problem was a complex one and the process, which involved employers and workers' representatives, required a strong commitment on both sides. В результате заработная плата женщин в ряде секторов значительно выросла, однако проблема все еще остается весьма сложной, а процесс, в котором участвуют как работодатели, так и представители трудящихся, требует твердой приверженности обеих сторон.
Government responsibility for implementing the Convention in general was reflected in the current Government's strong commitment to incorporating more gender equality issues in its programme than ever before. Ответственное отношение правительства к осуществлению Конвенции в целом нашло отражение в твердой решимости нынешнего правительства включить в свои программы беспрецедентное число вопросов, касающихся равенства мужчин и женщин.
Achieving the goals of the Summit and implementing the initiatives identified at the special session will require a strong commitment on the part of all relevant actors, the mobilization of resources and effective and efficient institutions working in partnership. Реализация целей Встречи на высшем уровне и осуществление намеченных на специальной сессии мероприятий потребуют твердой приверженности всех соответствующих участников, мобилизации ресурсов и тесного взаимодействия эффективных и активно действующих институтов.
Against the background of the constant threat posed by the 36,000 occupation troops stationed on the island, we consider our decision to be a further demonstration of our strong commitment to disarmament and respect for multilateral norms, such as that set by the Ottawa Convention. В условиях постоянной угрозы, которую представляет собой присутствие на острове 36000 военнослужащих оккупационных войск, мы рассматриваем наше решение как еще одно проявление нашей твердой приверженности разоружению и соблюдению многосторонних норм, подобных тем, которые были установлены Оттавской конвенцией.
In paragraph 5 of its resolution 1528, the Security Council reaffirmed its strong support for the Special Representative of the Secretary-General and approved his full authority for the coordination and conduct of all the activities of the United Nations system in Côte d'Ivoire. В пункте 5 своей резолюции 1528 Совет Безопасности вновь заявил о твердой поддержке Специального представителя Генерального секретаря и подтвердил, что он имеет все полномочия на координацию и проведение всех мероприятий системы Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
I am very happy to reaffirm to the Assembly the Government of El Salvador's strong desire to fulfil all its commitments under the peace agreements and, as expressed by the Secretary-General in his report, to close this chapter of our history. Я весьма рад сообщить Ассамблее о твердой решимости правительства Сальвадора выполнить все свои обязательства, вытекающие из мирных соглашений, и, как выразился Генеральный секретарь в своем докладе, «закрыть эту главу нашей истории».
Yet their activity is increasingly concentrated in the few countries and regions that were able to make an early transition and are backed with strong political support from Organisation for Economic Cooperation and Development countries. Однако их деятельность все более контролируется в нескольких странах и регионах, которые смогли быстро осуществить переход и пользуются твердой политической поддержкой со стороны стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития.
At the same time, mobilizing additional resources is not sufficient, per se, to promote development unless there is a strong political commitment and will to use those funds towards socially desirable objectives as well as efficient, public financial administration and management. В то же время мобилизация дополнительных ресурсов сама по себе не является достаточным условием поощрения процесса развития при отсутствии твердой политической приверженности и воли к использованию этих финансовых средств на достижение социально значимых целей и эффективной системы административной деятельности и управления государственными финансами.