| This trend towards decentralization or self-administration is based on the strong determination of the Somalis not to succumb, but rather to survive. | Эта тенденция к децентрализации или самоуправлению основана на твердой решимости сомалийцев не погибнуть и выжить. |
| UNRWA was fortunate in enjoying strong support from donors, host authorities, regional bodies and the international community at large. | БАПОР повезло в том, что оно пользуется твердой поддержкой со стороны доноров, принимающих властей, региональных органов и международного сообщества в целом. |
| In conclusion, let me assure you of the continuing strong support of Malaysia for the important and indispensable work of the Conference. | В заключение позвольте мне заверить вас в неизменной и твердой поддержке со стороны Малайзии важной и незаменимой работы Конференции. |
| They have been the result of a strong commitment and of years of intensive, sometimes painstaking, negotiations. | Они стали следствием твердой приверженности и результатом многолетних интенсивных, а подчас и весьма напряженных переговоров. |
| Consistent with Australia's traditional strong support for effective safeguards, Australia was an active participant in the negotiation of the Model Protocol. | Придерживаясь своей традиционной твердой поддержки эффективных гарантий, Австралия принимала активное участие в переговорах по Типовому Протоколу. |
| The Barbados Programme of Action was an excellent blueprint adopted by heads of Government, and its follow-up deserved strong political support. | Барбадосская программа действий является превосходным базовым проектом, утвержденным главами государств, и задача ее дальнейшего осуществления заслуживает твердой политической поддержки. |
| It would require a combination of strong political will and increased financial resources in order to address those problems. | Решение этих проблем требует твердой политической воли и значительного объема финансовых ресурсов. |
| The Commission restates its strong commitment to the goals and programmes so effectively and authoritatively articulated at the Summit. | Комиссия вновь заявляет о своей твердой приверженности целям и программам, столь эффективно и авторитетно сформулированным на Встрече на высшем уровне. |
| Based on our continued strong commitment to Africa, we are prepared to be constructive in such endeavours. | Исходя из нашей сохраняющейся твердой приверженности Африке, мы готовы принимать конструктивное участие в таких усилиях. |
| It is a manifestation of Mongolia's strong political commitment to improving the situation of children. | Этот факт свидетельствует о твердой политической приверженности Монголии улучшению положения детей. |
| Ms. Saiga said that she was encouraged to hear that Tunisia had a strong political commitment to equality. | Г-жа Сайга говорит, что она с удовлетворением услышала о твердой политической приверженности Туниса делу равенства. |
| The international community can contribute by showing strong support for those who place national interest above narrow personal ambitions. | Международное сообщество может внести свой вклад путем оказания твердой поддержки тем, кто ставит национальные интересы выше узких личных амбиций. |
| The Security Council has reiterated its strong support of the Burundi peace process. | Совет Безопасности вновь заявил о своей твердой поддержке бурундийского мирного процесса. |
| It requires strong political will and action on the part of those with the power to speed up the process. | Это требует твердой политической воли и действий со стороны тех, кто может повлиять на динамику этого процесса. |
| The Meeting demonstrated a strong political will among the participants to successfully maintain this important process within a multilateral framework. | Это совещание продемонстрировало наличие твердой политической воли у участников, которая необходима для дальнейшего успешного продолжения этого успешного процесса в многосторонних рамках. |
| All three draft resolutions on small arms that are before the Committee enjoy our sponsorship and strong support. | Мы присоединились к авторам всех трех представленных вниманию Комитета проектов резолюций относительно стрелкового оружия, и все три из них, естественно, пользуются нашей твердой поддержкой. |
| During the recent general debate in the General Assembly, our political leaders expressed their strong commitment to reforming multilateral institutions. | Во время состоявшихся недавно общих прений Генеральной Ассамблеи наши политические лидеры заявили о своей твердой приверженности осуществлению реформы многосторонних учреждений. |
| We cannot build a world without a strong commitment to act together through the United Nations. | Мы не можем построить мир без твердой приверженности совместным действиям на основе Организации Объединенных Наций. |
| A strong commitment to the Johannesburg Plan of Implementation was expressed by all participants. | Все участники заявили о твердой приверженности Йоханнесбургскому плану выполнения решений. |
| It is critical that that process be given continued priority by Haiti's leadership and strong bilateral support. | Крайне важно, чтобы этот процесс постоянно оставался в центре внимания руководителей Гаити и пользовался твердой двусторонней поддержкой. |
| The Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted in June 2001, was a demonstration of our strong resolve to combat the HIV/AIDS epidemic. | Принятая в июне 2001 года Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом стала проявлением нашей твердой решимости бороться с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
| A strong political commitment to SFM and the development of an appropriate institutional framework are necessary prerequisites for an effective infrastructure. | Необходимыми условиями для создания эффективной инфраструктуры являются проявление твердой политической приверженности внедрения методов устойчивого лесопользования и разработка соответствующих институциональных рамок. |
| Steps towards reconciliation were facilitated by the strong will on the part of both the Government of Indonesia and CNRT to establish good relations. | Принятию мер в направлении достижения примирения способствовало наличие твердой воли со стороны правительства Индонезии и НСТС в плане налаживания добрососедских отношений. |
| I send both of them my strong support, as the Quartet did yesterday. | Я заверяю их обоих в своей твердой поддержке, как это сделала вчера «четверка». |
| The participants in the national dialogue expressed their strong determination to promote national unity and reconciliation. | Делегаты, участвовавшие в национальном диалоге, заявили о своей твердой решимости прилагать усилия для достижения национального единства и примирения. |