| Adaptation and climate resilience-building efforts must be combined with a strong, unequivocal commitment to cut global emissions. | Меры по адаптации и усилия по созданию потенциала противодействия изменению климата должны сочетаться с твердой и недвусмысленной приверженностью сокращению объемов выбросов в глобальном масштабе. |
| Social development requires a strong commitment to a sustainable relationship with the environment. | Социальное развитие требует твердой приверженности устойчивому взаимодействию с окружающей средой. |
| Specifically, they underpin the strong commitment of UNOPS to providing service to others. | В частности, они лежат в основе твердой приверженности ЮНОПС цели предоставления услуг другим. |
| She's got a very strong point of view, and you can't change her mind about anything. | Со своей твердой точкой зрения, невозможно повлиять на любое ее решение. |
| They say it's his strong anti-abortion stand. | Говорят, что это из-за его твердой позиции против абортов. |
| Without a strong father figure, a young man might just end up in prison. | Без твердой отцовской руки, молодой человек может даже попасть в тюрьму. |
| The international commitment to confronting terrorism must remain strong, and our efforts to successfully address this challenge should be intensified. | Международная приверженность борьбе с терроризмом должна по-прежнему оставаться твердой, поэтому нам следует удвоить усилия для успешного решения этой проблемы. |
| Our decision proceeds from a strong and long-standing commitment to fundamental humanitarian principles. | Мы исходим в этом решении из нашей твердой и давней приверженности основополагающим гуманитарным принципам. |
| The new Government has signalled a strong commitment to vigorously combat drug trafficking and transnational organized crime. | Новое правительство заявило о своей твердой решимости активно бороться с наркоторговлей и транснациональной организованной преступностью. |
| With the present letter, allow me to highlight the importance of the universal periodic review and to stress Georgia's strong commitment to it. | В настоящем письме я хотела бы отметить важное значение универсального периодического обзора и заявить о твердой приверженности Грузии его проведению. |
| We have seen a continued strong commitment by the Provisional Institutions of Self-Government during the reporting period. | В отчетный период мы были свидетелями твердой приверженности дальнейшему прогрессу со стороны и временных институтов самоуправления. |
| Their full and effective implementation requires strong political commitment at the national level. | Их полное и эффективное применение требует твердой политической решимости на национальном уровне. |
| Our Committee's position in this regard is very clear and strong. | Позиция нашего Комитета в этом плане является совершенно четкой и твердой. |
| My delegation believes that, thanks to your strong commitment, meaningful steps were taken in the consideration of the implementation of the Programme of Action. | Моя делегация полагает, что благодаря Вашей твердой приверженности были предприняты содержательные шаги по рассмотрению осуществления Программы действий. |
| There was also strong support for the general work that the OSCE does. | Я также отметил, что такой же твердой поддержкой пользуется и работа, которую осуществляет ОБСЕ в целом. |
| Finland has stated its strong support for the special procedures and its full commitment to cooperating with them. | Финляндия заявила о твердой поддержке специальных процедур и о своей полной приверженности сотрудничеству с ними36. |
| Adopt the overarching policy strategy and concrete measures, with a strong commitment to implement both. | Одобрить общепрограммную стратегию и конкретные меры, заявив о твердой решимости обеспечить их реализацию. |
| Flagrant human rights violations and acts of genocide call for a strong response from and resolute action by the international community. | Грубые нарушения прав человека и акты геноцида требуют твердой реакции и решительных действий международного сообщества. |
| The mission expressed its strong support for the transitional process based on the principles of dialogue, power-sharing and reconciliation. | Миссия заявила о своей твердой поддержке переходного процесса на принципах диалога, разделения власти и примирения. |
| Achieving a global goal would require strong national commitment and actions on the ground. | Достижение такой глобальной цели потребует твердой национальной приверженности и принятия мер на местах. |
| Through its commitment to transparency, honesty and professionalism, the Court has earned wide respect and enjoys increasingly strong support within the international community. | Благодаря своей приверженности принципам транспарентности, честности и профессионализма Суд пользуется широким уважением и растущей твердой поддержкой международного сообщества. |
| I close by reaffirming the strong commitment of Canada and its people to a prosperous and stable future for Afghanistan. | Я хочу завершить свое выступление, еще раз заявив о твердой приверженности Канады и ее народа цели обеспечения процветания и стабильности Афганистана. |
| Keeping alive our hopes for peace and development depends on just how strong our commitment to multilateralism really is. | Сохранение наших надежд на мир и развитие зависит от того, насколько твердой в действительности окажется наша приверженность цели многосторонности. |
| My third general observation on the round-table discussion concerns the strong support expressed for the initiatives of strengthening human rights and promoting democracy. | Третье впечатление от обсуждений за круглым столом - это наличие твердой поддержки инициатив по обеспечению осуществления прав человека и содействия демократии. |
| They have proven that they are now more efficient and need our strong support to fulfil their Completion Strategies. | Трибуналы подтвердили, что в настоящее время их эффективность повысилась и что они нуждаются в нашей твердой поддержке в интересах осуществления Стратегии завершения работы. |