His delegation wished to reaffirm its strong commitment to the ideals and principles underlying UNIDO's support for the developing world. |
Его делегация хотела бы вновь заявить о своей твердой приверженности идеалам и принципам, используемым ЮНИДО в качестве основы для оказа-ния поддержки развивающимся странам. |
Without a strong commitment to enforcement of NPT obligations, the Treaty will be progressively undermined. |
Если не будет твердой приверженности обеспечению соблюдения обязательств по ДНЯО, Договор постепенно ослабнет. |
Member States reaffirmed their strong commitment to the full implementation of the Programme of Action. |
Государства-члены вновь заявили о своей твердой решимости добиваться полного осуществления Программы действий. |
The initiative, however, needs to come from Governments, which is predicated on strong political leadership and commitment at home. |
Вместе с тем необходимо, чтобы инициатива исходила от правительств, а это зависит от наличия в странах сильного политического руководства и твердой решимости действовать. |
In that regard, I would like to reiterate my Government's firm commitment to continue its strong support for Timor-Leste. |
В этой связи мне хотелось бы еще раз заявить о твердой приверженности моего правительства дальнейшему оказанию Тимору-Лешти надежной поддержки. |
Several speakers concluded that strong political will was an element that was vital to efforts to tackle such problems. |
Некоторые ораторы сделали вывод о том, что одним из важнейших элементов деятельности по решению подобных проблем является наличие твердой политической воли. |
However, these require strong political support, good governance and appropriate institutional structures. |
Однако это требует наличия твердой политической поддержки, надлежащего управления и соответствующих институциональных структур. |
First, I would like to express Austria's strong commitment to promoting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Во-первых, я хотел бы заявить о твердой приверженности Австрии содействию осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
Resolution 64/298 is consistent with the United States strong support for Kosovo's independence, sovereignty and territorial integrity. |
Резолюция 64/298 соответствует твердой поддержке Соединенными Штатами независимости, суверенитета и территориальной целостности Косово. |
Nicaragua reiterates its strong commitment to the process of the revitalization and democratization of the General Assembly and underscores the importance of resolution 63/309. |
Никарагуа вновь заявляет о своей твердой приверженности процессу активизации деятельности и демократизации Генеральной Ассамблеи и подчеркивает значение резолюции 63/309. |
OIOS identified a strong conviction among Secretariat staff that stronger accountability frameworks would provide greater incentives for performance, including on gender mainstreaming. |
УСВН выявило наличие среди сотрудников Секретариата твердой убежденности в том, что наличие систем более строгой подотчетности обеспечит больше стимулов для выполнения работы, в том числе по учету гендерной проблематики. |
Let me conclude by reiterating our strong conviction that multilateral disarmament forums evolve in response to political realities. |
В заключение позвольте мне вновь заявить о моей твердой убежденности в том, что многосторонние разоруженческие форумы эволюционируют под влиянием политических реальностей. |
National execution is a UNFPA management issue that requires a locally implemented solution supported globally by a strong institutional commitment. |
Национальное исполнение является для ЮНФПА управленческой проблемой, которая требует выполнимого на местах решения, пользующегося твердой и глобальной институциональной поддержкой. |
It reiterates its strong support for AMISOM and expresses its continued appreciation for the commitment of troops by the governments of Uganda and Burundi. |
Он еще раз заявляет о твердой поддержке АМИСОМ и выражает свою неизменную признательность правительствам Уганды и Бурунди за предоставление войск. |
This comprehensive effort can be very effective if it is backed by strong political and institutional support. |
Эти комплексные усилия могут быть весьма эффективными, если они подкрепляются твердой политической и институциональной поддержкой. |
Addressing sustainable development challenges in areas covered in this Workshop requires multidimensional efforts and strong political and civic resolve. |
Решение задач устойчивого развития в областях, рассматривавшихся на данном семинаре-практикуме, требует многовекторных усилий и твердой политической воли и гражданской смелости. |
Our joint statement should be seen as a symbol of our common strong belief in the need for broadened humanitarian dialogue and partnership. |
Наше совместное заявление должно рассматриваться как символ нашей общей твердой уверенности в необходимости расширения гуманитарного диалога и партнерства. |
The Government's commitment to protecting all members of the society remained as strong as ever. |
Приверженность правительства делу защиты всех членов общества остается, как и прежде, твердой. |
Our commitment to human rights is also reflected in a strong commitment to protect the identity of our indigenous peoples. |
Наша приверженность правам человека также отражена в твердой решимости защищать самобытность наших коренных народов. |
Our chairmanship will be a practical demonstration of Ireland's strong commitment to multilateralism and will draw on our own national experience of conflict resolution. |
Наше председательство станет практической демонстрацией твердой приверженности Ирландии принципу многосторонности и будет опираться на наш собственный национальный опыт разрешения конфликтов. |
That is evidence of the strong political support at all levels for the promotion and enabling of voluntary activities. |
Это является доказательством твердой политической поддержки на всех уровнях и поощрения и содействия добровольной деятельности. |
I assure Ambassador Akram of our deepest sympathy and our strong support. |
Заверяю вас, посол Акрам, в нашей глубочайшем участии и в нашей твердой поддержке. |
This global threat requires a united and strong global position to reduce carbon emissions and reverse the worst impact on future generations. |
Эта глобальная угроза требует единой твердой позиции для сокращения выброса углеродов и ликвидации неблагоприятных последствий для будущих поколений. |
Curbing illicit arms proliferation must begin with a strong national commitment and determination. |
Сдерживание распространения незаконных вооружений должно начинаться с проявления твердой национальной приверженности и готовности. |
Concrete progress will require strong commitment, constructive collaboration and sustained professional effort. |
Конкретных результатов можно добиться лишь благодаря твердой решимости, конструктивному взаимодействию и неослабным профессиональным усилиям. |