Although the available data is currently quite limited (there are, for example, no data on transactions with resident entities) Statistics Netherlands is capable, using several assumptions, to compile the complete data set. |
Хотя имеющиеся в настоящее время в наличии данные являются довольно ограниченными (например, отсутствуют данные об операциях с предприятиями-резидентами), Статистическое управление Нидерландов способно на основе ряда допущений составлять полный набор данных. |
Statistics Netherlands will develop further the chapter on Special Purpose Entities with inputs from Cyprus, Hungary, Ireland, Luxembourg, Russian Federation, United States and IMF. |
Статистическое управление Нидерландов доработает главу, посвященную спецюрлицам, с использованием материалов Кипра, Венгрии, Ирландии, Люксембурга, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и МВФ. |
The six dimensions of quality that Statistics Canada has promulgated for many years can be characterized as static in the sense that they tend to change relatively slowly and are always a consideration in managing quality (see sect. 2). |
Шесть измерений качества, которые Статистическое управление Канады пропагандирует на протяжении многих лет, можно охарактеризовать как статичные в том смысле, что они как правило меняются относительно медленно и всегда являются фактором в рамках управления качеством (см. раздел 2). |
Source: Derived from Statistics New Zealand's Household Economic Survey (1982 - 2008) by the Ministry of Social Development. |
Источник: Статистическое управление Новой Зеландии, обследование экономического состояния домохозяйств (1982 - 2008 годы), проведённое министерством социального развития. |
It is for this reason that Statistics Norway has developed a standard classification based on parental country of birth for demographic analysis as well as for the study of other aspects of immigration like living conditions, discrimination and citizenship. |
По этой причине Статистическое управление Норвегии разработало стандартную классификацию, опирающуюся на страну рождения родителей, в целях демографического анализа, а также изучения других аспектов жизни иммигрантов, таких как условия жизни, дискриминация и гражданство. |
This may mean that in the future Statistics Finland, with other European national statistical institutes, should provide among other things standardised metadata, data specifications and network services concerning population grid data. |
Это означает, что в будущем Статистическое управление Финляндии вместе с другими национальными статистическими органами европейских стран, возможно, будет, среди прочего, представлять стандартные метаданные, спецификации данных и оказывать сетевые услуги применительно к демографическим сеточным данным. |
The general conclusion is that, on the whole, with its current statistical programme, Statistics Netherlands has been able to provide relevant and timely social information and to monitor the most vulnerable groups in society during the current crisis. |
ЗЗ. Общий вывод заключается в том, что Статистическое управление Нидерландов в ходе нынешнего кризиса в рамках своей текущей статистической программы в целом оказалось способно обеспечивать пользователей необходимой и своевременной социальной информацией и осуществлять мониторинг наиболее уязвимых групп населения. |
Consequently, with regard to the forward-looking aspects, Statistics Netherlands feels that the response in terms of statistical infrastructure should lead to more focus on public opinion and a greater flexibility in survey data collection and processing infrastructure. |
В силу этого в отношении будущих перспектив Статистическое управление Нидерландов считает, что ответные действия с точки зрения создания статистической инфраструктуры должны быть в большей степени ориентированы на общественное мнение и повышение гибкости в деле сбора и обработки данных обследований. |
Welcomed with appreciation the report, took note of the recommendations contained therein and requested Statistics Canada to provide the full report to all members and observers of the Commission; |
с удовлетворением приветствовала доклад, приняла к сведению содержащиеся в нем рекомендации и просила Статистическое управление Канады направить полный текст доклада всем членам и наблюдателям Комиссии; |
Like many national statistical institutes, Statistics Canada has adopted a standard for data quality, the Quality Assurance Framework, based on the concept of fitness for use. |
По примеру многих национальных статистических институтов Статистическое управление Канады приняло на вооружение стандарт качества данных - Систему обеспечения качества, в основе которой лежит концепция пригодности для пользования. |
To meet these challenges Statistics New Zealand began by examining the Census Data Collection Business Process Model, identifying areas that would be affected by the introduction of the online response option and investigating solutions. |
К решению этих проблем Статистическое управление Новой Зеландии приступило с анализа оперативной модели процедуры сбора данных переписи, определяя те области, на которых отразится внедрение электронного вопросника, и изыскивая возможные решения. |
However, there are some areas where the primary statistical production is carried out in ministries and directorates, and Statistics Norway at present only have a partial view of transmissions from these bodies. |
Вместе с тем в некоторых областях производство первичных статистических данных осуществляется в рамках министерств и ведомств, и Центральное статистическое управление Норвегии имеет в настоящее время лишь частичное представление о данных, направляемых этими органами. |
The National Statistics Office and the National Commission on Indigenous Peoples planned to add questions on ethnic and racial origin to the questionnaire for the next census, to be held in 2010. |
Национальное статистическое управление и Национальная комиссия по делам коренных народов запланировали включение вопросов о расовом или этническом происхождении в бланки следующей переписи населения, которая должна быть проведена в 2010 году. |
In order to tackle the many issues introduced by the growing importance of MNEs in the Irish economy, the Central Statistics Office (CSO) in Ireland has set up a consistency unit with responsibility for analysing all aspects of data received from MNEs. |
Для решения многочисленных проблем, вызванных ростом значимости МНК для ирландской экономики, Центральное статистическое управление Ирландии (ЦСУИ) создало группу по вопросам непротиворечивости, в обязанности которой входит анализ всех аспектов получаемых от МНК данных. |
The Australian Bureau of Statistics presented their work on linking quality assessment to development of performance indicators, based on a data quality framework adopted in May 2009. |
Статистическое управление Австралии сообщило о своих мероприятиях по увязке оценки качества и разработки показателей деятельности, на базе рамочной системы оценки качества данных, принятой в мае 2009 года. |
To support the field operation Statistics New Zealand developed and deployed a comprehensive suite of IT systems, known as the Field Geography, Field Management, Field Communication and Call Centre (Public Helpline) Systems. |
Для поддержки деятельности по регистрации данных на местах Статистическое управление Новой Зеландии разработало и внедрило комплекс систем ИТ, включающих географическую, управленческую, коммуникационную системы и справочный телефонный центр (справочная телефонная линия для населения). |
A basic set was given to all field staff in their handbooks, and a more detailed range made available to all the call centre agents and to the public via the Statistics New Zealand and "About Census" websites. |
Базовая версия была включена в руководство, выдаваемое всем сотрудникам на местах, а более подробная - распространена среди сотрудников справочного телефонного центра и сделана общедоступной на веб-сайтах "Статистическое управление Новой Зеландии" и "Все о переписи". |
Support was provided by Statistics Canada in Latin America, Australia in Asia, Russia in the CIS region, and both the United Kingdom and France in Africa. |
Статистическое управление Канады оказывало помощь в Латинской Америке, Австралии - в Азии, России - в регионе СНГ, а Соединенного Королевства и Франции - в Африке. |
As a scientific research agency, Statistics Canada publishes a wide range of statistical analyses and contributes substantially to the development of statistical methodologies at the national and international levels. |
Как научно-исследовательское учреждение Канадское статистическое управление (КСУ) публикует широкий спектр статистических аналитических материалов и вносит значительный вклад в разработку статистических методологий на национальном и международном уровнях. |
However, Statistics Canada made a major shift to 'generic competitions', a process that staffs many positions through one large competitive process for a specific level of a given occupational group. |
Вместе с тем Канадское статистическое управление в значительной степени перешло к практике "общего конкурса", которая позволяет осуществлять подбор кадров на многие должности с помощью одной широкой конкурсной процедуры для конкретного уровня соответствующей профессиональной группы. |
Statistics Canada first looked to other areas of the Agency where work in this area had been conducted, including: |
Статистическое управление Канады сначала изучило другие направления деятельности агентства, где велась работа в этой области, включая следующие: |
Using a number of pilot tests and phasing changes over the 2001 and 2006 Census cycles, Statistics Canada has moved away from a decentralized, manually intensive collection and data entry operation to a more centralized and automated approach. |
Используя ряд пилотных проверок и поэтапно внедряя изменения по циклам переписи 2001 и 2006 годов, Статистическое управление Канады перешло с децентрализованной системы трудоемкой ручной обработки и ввода информации к более централизованной автоматизированной системе. |
Statistics Norway is now conducting a new main revision of the labour accounts by introducing jobs in the system, and by using new statistical sources more efficiently. |
З. Статистическое управление Норвегии в настоящее время занимается проведением нового существенного пересмотра счетов рабочей силы, который предусматривает внедрение в систему классификации занятий и более эффективное использование новых статистических источников. |
(e) National accounts and employment data (organised by P. van de Ven, Statistics Netherlands); |
ё) национальные счета и данные о занятости (организатор: П. ван де Вен, Статистическое управление Нидерландов); |
In those instances where quantitative data are limited in explaining certain phenomena, Statistics Canada relies on policy departments and other researchers who have qualitative information, experts and the body of literature in the area to explain the findings. |
В тех случаях, когда количественных данных для объяснения тех или иных явлений недостаточно, Статистическое управление Канады использует для обоснования своих выводов данные политических ведомств и других исследователей, располагающих информацией качественного характера, экспертов и всю имеющуюся литературу по соответствующей области. |