Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "State - Указать"

Примеры: State - Указать
All applicants have to state that they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. Все лица, подавшие заявления, должны указать, что они не имеют другого гражданства или отказались от него.
The letter should also state that Mr. Valencia Rodriguez would represent the Committee at the meeting, should he confirm his willingness to do so. В письме также следовало бы указать, что г-н Валенсия Родригес будет представлять Комитет на заседании, если он подтвердит свою готовность к этому.
He urged the Albanian authorities to clearly state what procedures existed in order to deal with violence against women and what compensation was available to them. Он призывает албанские власти конкретно указать, какие процедуры предусмотрены на случай насилия в отношении женщин и какая компенсация может быть им предоставлена.
Mr. Berti Oliva said that the Secretariat should state the source of the General Assembly's authorization for the safety and security projects to proceed. Г-н Берти Олива говорит, что для осуществления проектов в области обеспечения охраны и безопасности Секретариату необходимо указать источник полномочий, предоставленных Генеральной Ассамблеей.
However, suffice it to state at this point that these three occupy a defining position for Canada as we begin these detailed negotiations. Однако на данном этапе достаточно указать, что применительно к позиции Канады к моменту начала этих обстоятельных переговоров, эти три являются определяющими.
For the technologies to be applied, please state the year they will be applied. В отношении технологий, которые еще только будут применяться, просьба указать, в каком году они начнут применяться.
If no such appeal has been made, it should state the time limits with which an appeal may be made. Если такой жалобы не подавалось, следует указать срок, в течение которого может быть подана апелляционная жалоба.
It may be that it is necessary for the Act to state so in explicit terms. Возможно, следует конкретно указать это в законе.
It is important to state first that while driving, a driver should minimize any activity other than driving and then specifically forbid the use of a hand-held mobile phone while driving. Следует указать прежде всего, что во время вождения водитель должен свести к минимуму любые действия, кроме управления транспортным средством, а потому при вождении надлежит конкретно запретить ему использование мобильного телефона, который необходимо держать в руке.
There is therefore a need to state explicitly that returning empty receptacles is within the exemption provided by 1.1.3.1 (c). Поэтому необходимо четко указать, что возвращение порожних сосудов подпадает под изъятие, предусмотренное в пункте 1.1.3.1 с).
For fuel tanks made of a plastic material, state material and trade name or mark: 7.2 Для топливных баков, изготовленных из пластического материала, указать материал и фабричную или торговую марку:
Support was also expressed for the suggestion that the draft Guide clearly state the policy reasons that would justify such a right of recovery. Было поддержано также мнение о том, что в проекте руководства следует четко указать принципиальные причины, оправдывающие такое право на возвращение имущества.
In summary, it is possible to state that increased use of shipping related transport chains for internal European cargo freights would reduce both congestion and exhaust pollution. Подводя итог, можно указать, что расширение использования судоходных транспортных сетей для внутренних грузовых перевозок в Европе приведет как к уменьшению заторов движения, так и к сокращению уровня выбросов выхлопных газов.
The commentary should state clearly that the list of circumstances is meant to be exhaustive. (Japan) В комментарии следует прямо указать, что перечень обстоятельств призван быть исчерпывающим. (Япония)
Perhaps it would be preferable to state in the chapeau of the article that the Convention was not intended to override national consumer protection legislation. Может быть, во вводной части этой статьи следовало бы указать, что конвенция не имеет целью отмену национального законодательства о защите потребителей.
For each programme and component project, one has to state the objectives, strategies По каждой программе и компоненту проектов следует указать цели, стратегии достижения цели, направления деятельности в поддержку стратегических
Rather, the paper should state, more neutrally, that the Committee should be provided with any available copies of petitions. Вместо этого в документе следует более нейтрально указать, что Комитету следует предоставлять любые имеющиеся петиции.
It is suggested that the Draft Law should state that the executed and signed Conciliation agreement be presented as part of proof regarding the conciliation proceedings itself. Предлагается указать в проекте закона, что исполненное и подписанное мировое соглашение должно представляться в качестве частичного доказательства в отношении самой согласительной процедуры.
Several delegations requested that in the next annual report OIA state the actions management had taken to strengthen the internal controls in those locations. Несколько делегаций предложили указать в докладе УВР следующего года, какие меры были приняты руководством для укрепления рычагов внутреннего контроля в этих отделениях.
It is necessary to state yet again that improved security also constitutes the essential precondition for the return of internally displaced persons. Необходимо еще раз указать на то, что улучшение положения в сфере безопасности является непременным предварительным условием для возвращения лиц, перемещенных внутри страны.
Please state whether the investigations into occupational accidents referred to in the report have been made and, if so, what were the results. Просьба указать, проводились ли расследования упомянутых в докладе несчастных случаев на производстве, и если да, то какие были получены результаты.
However, it is important to state that this approach does not indicate good or bad performance by a country in the related area. Вместе с тем важно указать, что этот подход не указывает на хорошие или плохие показатели той или иной страны в соответствующей области.
3.1.8. For Class C1 tyres, state whether: 3.1.8 для шин класса С1 указать:
I would also like to state that, in our view, Goals 4, 5 and 6 are interconnected on every level. Я хотел бы также указать, что, на наш взгляд, цели 4, 5 и 6 тесно связаны между собой на всех уровнях.
Lastly, he would like the delegation to state whether there were political parties based on national origin in Croatia. Наконец, хорватская делегация пожелает, вероятно, указать, существуют ли в государстве-участнике политические партии, членство в которых основано на национальном происхождении.