| A majority of municipalities now have translation staff. | В настоящее время в штат большинства муниципалитетов входят переводчики. |
| The Arbiter has an office comprising a Director, supported by technical, commercial and legal advisers and administrative staff. | При арбитре существует бюро, в состав которого входят директор, штат технических, коммерческих и правовых консультантов, а также административный персонал. |
| These centres are staffed by 39 physicians, 4 dentists, and more than 150 paramedical staff. | Штат этих поликлиник включает 39 терапевтов, 4 стоматологов и более 150 работников медперсонала. |
| If so, a senior position as technical advisor should be added to the disability staff. | При этом варианте в штат сотрудников, занимающихся вопросами инвалидности, необходимо включить технического консультанта в должности высокого уровня. |
| In the coming weeks the Commissioners will need to appoint regional commissioners and their own senior staff. | В ближайшие недели этим комиссарам нужно будет назначить районных комиссаров и свой собственный штат руководителей. |
| Most interlocutors insisted on the identification of qualified native speakers or persons fluent in local languages to staff Information Centres. | Большинство собеседников настоятельно рекомендовали определить квалифицированных ораторов из числа местного населения или лиц, хорошо владеющих местными языками, для включения в штат информационных центров. |
| The IPSASB works with a very limited staff as an independent standard-setting body under the auspices of the IFAC. | СМСУГС имеет очень ограниченный штат и действует в качестве независимого органа по установлению стандартов под эгидой МФБ. |
| With a full complement of staff Holloway would aim to offer all women access to showers daily. | После того, как штат персонала Холоуэя будет полностью укомплектован, администрация примет меры к тому, чтобы все женщины получили возможность ежедневно принимать душ. |
| The staff included teachers, social workers and psychologists, and psychotherapy sessions were provided. | В штат персонала таких центров входят преподаватели, работники социальной сферы и психологи, которые проводят сеансы психотерапии. |
| Its core team comprises political affairs and military staff, working under the guidance of a senior supervision group. | Ее основу составляет штат сотрудников по политическим вопросам и военных, который действует под общим управлением группы старших руководителей. |
| 56 per cent of the civilian personnel of the Mission is national staff. | Штат гражданского персонала Миссии на 56 процентов укомплектован национальным персоналом. |
| Those coordination mechanisms require dedicated staff in order to be adequately supported and managed. | Для обеспечения надлежащей поддержки этих координационных механизмов и управления их работой требуется специальный штат сотрудников. |
| There was also the recruitment of new technical, administrative and support staff. | Кроме того, в штат были приняты новые технические и административные сотрудники и вспомогательный персонал. |
| She submits that this situation in the temporary detention facilities is a result of discrimination in the hiring of women as staff. | Она утверждает, что эта ситуация в изоляторах временного содержания является результатом дискриминации с набором в штат сотрудников-женщин. |
| The UNU staff comprised 322 men and 254 women, and included nationals of some 76 countries. | Штат сотрудников насчитывает 322 мужчин и 254 женщины, которые являются гражданами 76 стран. |
| Although it has a small staff, it maximizes its participation by utilizing students and interns. | Несмотря на небольшой штат сотрудников, она максимизирует свое участие, привлекая учащихся и стажеров. |
| The staff required for the management of the archives (see para. 133 above) would remain constant. | Штат сотрудников, необходимых для управления архивами (см. выше, пункт 133), останется неизменным. |
| The size of the office is limited to 73 staff, of which 32 are locally recruited. | Штат представительства ограничен 73 сотрудниками, 32 из которых набраны на месте. |
| To obtain and sustain good leaders and staff; | Ь) привлечь в свой штат и сохранить в нем квалифицированных руководителей и сотрудников; |
| Often, existing government agencies or departments will not be able to muster the necessary staff to undertake these responsibilities. | Зачастую существующие государственные учреждения или ведомства не могут сформировать необходимый штат сотрудников для выполнения упомянутых функций. |
| It also consolidated its in-house legal expertise by securing additional staff. | Он также усилил имеющийся штат юридических экспертов посредством найма дополнительного персонала. |
| Reductions in staff and activities were made in response to the reduced funding. | В связи с сокращением финансовых средств был также сокращен штат сотрудников и объем деятельности. |
| The Organization must make every effort to ensure that its staff included nationals from every Member State. | Организация должна приложить все усилия для того, чтобы штат ее сотрудников включал представителей всех государств-членов. |
| Additional staff joined Chambers and the Office of the Prosecutor during the reporting period on short-term and temporary contracts. | За отчетный период штат Камер и Канцелярии Обвинителя пополнился новыми сотрудниками, нанятыми по краткосрочным и временным контрактам. |
| All of the Sections and Units during the expansion phase will initially be staffed by a combination of international and national staff. | На этапе расширения Сил в штат всех секций и подразделений первоначально будут входить как международные, так и национальные сотрудники. |