The necessary structure and support should be put in place to build a body of career peacekeepers, encompassing steps to recruit, train and retain staff and taking into account the need for equitable geographical distribution, gender parity and appropriate language skills. |
Чтобы сформировать штат карьерных миротворцев, следует создать необходимую структуру и предоставить поддержку, включая мероприятия по набору, обучению и удержанию персонала, с учетом необходимости обеспечения справедливого географического распределения, равноправия мужчин и женщин и наличия соответствующих языковых навыков. |
To carry out these duties throughout the year, the Service's staff is augmented by temporary collaborators and its permanent production capacity is increased through the rental of additional equipment as required. |
Для выполнения этих функций в течение года штат сотрудников службы усиливается за счет привлечения временной помощи, а ее постоянный рабочий потенциал увеличивается посредством аренды, по мере необходимости, дополнительного оборудования. |
We must ensure that the Tribunals are able to retain the judges and other staff necessary to complete their work on time, consistent with the relevant Security Council resolutions. |
Необходимо обеспечить, чтобы трибуналы могли сохранить штат судей и других сотрудников, необходимых для завершения работы в срок согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
Offices have been secured, equipped and furnished, core staff recruited, institutional and operational modalities established, and a number of activities implemented, including the release of the first "State of human rights" report of the Commission to Parliament. |
Она получила помещения, оборудование и мебель, наняла основной штат сотрудников, определила принципы организационной и оперативной деятельности, а также провела ряд мероприятий, выпустив в том числе первый доклад о положении дел в области прав человека, представленный парламенту. |
Overall mission support is to be provided by the Office of the Director of Mission Support, headed by a Director of Mission Support (D-2) based at the Mission's headquarters in Juba and proposed to comprise 30 staff in Juba and 59 staff in field offices. |
Общая поддержка Миссии будет обеспечиваться Канцелярией директора Отдела поддержки Миссии во главе с директором (Д2), базирующимся в штаб-квартире Миссии в Джубе, и предполагается, что штат Канцелярии будет насчитывать 30 сотрудников в Джубе и 59 сотрудников в полевых отделениях. |
The Committee points out in this connection that services of United Nations Volunteers should not necessarily be obtained in addition to international staff, but should rather be added as a supplement to or replacement of international staff, where and when feasible and justified. |
В этой связи Комитет отмечает, что добровольцы Организации Объединенных Наций необязательно должны привлекаться в дополнение к международным сотрудникам и что их следует включать в штат миссий в качестве дополнения к международным сотрудникам или вместо них лишь в тех случаях, когда это целесообразно и оправданно. |
Ministry of Women's Affairs has 184 staff (138 women and 46 men) at the national level and 695 staff (636 women and 59 men) at provincial/municipal level in the country's 24 provinces/municipalities. |
Штат министерства по делам женщин насчитывает 184 сотрудника (138 женщин и 46 мужчин) на национальном уровне и 695 сотрудников (636 женщин и 59 мужчин) на местном/муниципальном уровне в 24 провинциях/муниципалитетах страны. |
In this connection, the Advisory Committee notes that the UNCTAD New York Office consists of two Professional staff (1 P-5 and 1 P-3) and two General Service staff. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что штат Отделения ЮНКТАД в Нью-Йорке включает двух сотрудников категории специалистов (1 С-5 и 1 С-3) и двух сотрудников категории общего обслуживания. |
A D-1 post was initially loaned on a non-reimbursable basis to the Office by the United Nations Children's Fund (UNICEF), and two General Service staff and two Professional staff were redeployed on a temporary basis to enable the Office to start operations. |
На начальном этапе в штат канцелярии из Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) была переведена на бескомпенсационной основе одна должность класса Д1, а две должности категории общего обслуживания и два сотрудника категории специалистов были временно переведены в штат канцелярии для организации ее деятельности. |
The staff strength upon the entry into force of the Convention will be 370, and preliminary estimates for the OPCW suggest that its staff strength will level off in the region of 450 about six months after the entry into force of the Convention. |
При вступлении Конвенции в силу штат секретариата будет состоять из 370 человек, и по произведенным для ОЗХО предварительным оценкам предполагается, что ее штатное расписание через шесть месяцев после вступления Конвенции в силу будет расширено приблизительно до 450 единиц. |
The above staffing resources were UNMIS staff who were relocated to the Regional Service Centre as part of the four initial projects for the Service Centre and are now transferred to UNMISS. |
Вышеуказанные людские ресурсы, ранее относившиеся к МООНВС, были переданы в штат Регионального центра обслуживания в контексте осуществления четырех первоначальных проектов в рамках Центра обслуживания, и в настоящее время они переведены в штат МООНЮС. |
The Project Steering Committee has decided to enhance the number of staff with five people and extend the project until February 2014, in order to complete the scanning of the remaining 1,700,000 pages of text. |
Комитет по руководству проектом принял решение увеличить штат на пять человек и продлить сроки работ по проекту до февраля 2014 года с целью завершить сканирование оставшихся 1700000 страниц текста. |
The request further indicates that an increase in the operational staff up to 30 deminers is planned for 2014 and beyond which will reduce the projected period significantly, with the incremental increase in capacity dependent on an increase in donor funding. |
В запросе далее указано, что с 2014 года и далее оперативный штат планируется увеличить до 30 саперов, что позволит значительно сократить прогнозируемый период, однако постепенное наращивание потенциала будет зависеть от увеличения донорского финансирования. |
The Mission will also continue to expand its disarmament, demobilization and reintegration staffing and United Nations police staffing, and will staff eight additional county support bases, bringing the total to 35. |
Миссия также продолжит увеличивать свой штат по компоненту разоружения, демобилизации и реинтеграции и штат полицейских Организации Объединенных Наций и укомплектует штатами 8 дополнительных баз материально-технического снабжения в округах, доведя их общее число до 35. |
A total of 189 staff are proposed for Administrative Services at the Mission headquarters, 103 in the UNMISS offices in Entebbe and 175 in the field offices. |
Предлагаемый штат административных служб включает в себя 189 должностей в штаб-квартире Миссии, 103 должности в офисе МООНЮС в Энтеббе и 175 должностей в полевых отделениях. |
There were no relocation or placement costs, since none of the eight posts transferred to UNLB involved the transfer of staff from New York to Brindisi |
расходов на переезд или размещение не было, поскольку перевод восьми должностей в штат БСООН не был сопряжен с переездом сотрудников из Нью-Йорка в Бриндизи; |
It also suggested assessing how large a staff would be needed to manage the work of the Office efficiently on the basis of a thorough study of job descriptions in order to ensure the desired gain in productivity. |
Для того чтобы обеспечить желаемое улучшение показателей работы, группа также предложила оценить, проведя тщательное изучение описаний должностей, какой штат сотрудников будет необходим для обеспечения эффективной работы Канцелярии. |
In light of the ongoing security situation, it is proposed to establish a temporary position of Liaison and Coordination Officer (P-4) in the mission liaison office, which is currently staffed by three military staff officers, four military warrant officers and two contingent soldiers. |
В свете сохраняющейся ситуации в плане безопасности предлагается создать временную должность сотрудника по связи и координации (С-4) в подразделении миссии по взаимодействию, штат которого в настоящее время насчитывает три офицера, четыре младших офицера и два солдата воинского контингента. |
Meanwhile, the size of the Security Sector Reform Unit at Headquarters has increased by only two staff, from five in 2007 to seven in 2013 (1 P-5, 3 P-4, 2 P-3, 1 General Service). |
Между тем штат Группы на уровне Центральных учреждений увеличился только на две единицы - с пяти в 2007 году до семи в 2013 году (1 С-5, 3 С-4, 2 С-3 и 1 категории общего обслуживания). |
Coordination of the work of bodies, often with sizeable staff: I have succeeded, in record time, in identifying structural bottlenecks, in taking corrective measures and in revitalizing team effectiveness. |
Координация работы структурных подразделений, часто имеющих большой штат сотрудников: мне удалось в рекордно короткие сроки выявить структурные недостатки, принять меры по исправлению положения и вновь повысить эффективность работы подразделений. |
Requested staffing under this office comprises 7 posts (1 Assistant Secretary-General, 1 P-5, 1 P-4, 1 P-3, 1 Field Service and 2 national staff). |
Испрашиваемый штат этого подразделения включает семь должностей (1 должность помощника Генерального секретаря, 1 должность С5, 1 должность С4, 1 должность С3, 1 должность полевой службы и 2 должности национального персонала). |
The staffing of the support base in Mombasa will reduce, with the migration of international staff to the forward base currently being established in Mogadishu. |
Планируется сократить штат сотрудников на базе материально-технического снабжения в Момбасе и перевести международных сотрудников на передовую базу, создаваемую в настоящий момент в Могадишо. |
Together, the IDA and the IBRD are collectively generally known as the World Bank (WB), as they follow the same executive leadership and operate with the same staff. |
Вместе МАР и МБРР обычно известны как Всемирный банк (ВБ), так как они имеют одно и то же исполнительное руководство и тот же штат сотрудников. |
The staff at the Ministry of Health is constantly growing. It rose from 509 in 1999 to 2,353 in 2012. |
Штат сотрудников министерства здравоохранения постоянно растет: он увеличился с 509 человек в 1999 году до 2353 человек в 2012 году. |
In its report on the proposed budget for UNOCA for 2011, through which funding for the establishment of the Office was sought, a total staffing of 26 positions was proposed consisting of 14 substantive staff and 12 support staff. |
В докладе о предлагаемом бюджете ЮНОЦА на 2011 год, в котором испрашивались ассигнования на создание Отделения, был предложен общий штат в 26 должностей, включая 14 должностей профильных сотрудников и 12 должностей вспомогательного персонала. |