A component of this project is training in gender analysis for University faculty and staff from collaborating institutions such as the National Research Centre for Women in Agriculture, Orissa State and the CCS Haryana Agricultural University. |
Один из компонентов этого проекта заключается в обучении методам ведения гендерных исследований преподавательского состава Университета и сотрудников других участвующих в этом деле учреждений, например Национального исследовательского центра по вопросам участия женщин в сельском хозяйстве и Сельскохозяйственного университета Хариана им. Чаудхри Чаран Сингха, штат Орисса. |
Interpreters/translators 12 A09-A15 Supporting services, such as interpreters, translators, typists and reproduction and distribution staff, are staffed to serve requirements of the Fund. |
Штат сотрудников вспомогательных служб, таких, как устные переводчики, письменные переводчики, машинистки и сотрудники, занимающиеся размножением и распространением документации, заполняется в соответствии с потребностями Фонда. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Unit, and its related information technology support staff, would consist of six positions), to be funded under general temporary assistance, at an estimated cost of $1,963,500 for 2008-2009. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что штат Группы и ее соответствующего персонала информационно-технической поддержки будет включать шесть должностей), которые будут проводиться по статье временного персонала общего назначения и сметный объем финансирования которых составит на 2008-2009 годы 1963500 долл. США. |
They are supported, in total, by 3 Professional and 5 General Service staff from support account |
Штат секции в общей сложности включает З должности категории специалистов и 5 должностей категории общего обслуживания, которые финансируются со вспомогательного счета. |
Because of the level of skills required to review complex documentary submissions from the vendors/contractors coupled with the volume of work, it is proposed that the Support Unit be enhanced by one United Nations Volunteer and two national General Service staff. |
С учетом уровня навыков, необходимых для рассмотрения сложной документации, представляемой поставщиками/подрядчиками, а также большого объема работы предлагается укрепить штат Группы поддержки за счет включения в него 1 должности добровольцев Организации Объединенных Наций и 2 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
However, it remains unclear what level of funding and staff capacity has been allocated by the Minister to support Ms. Thes, and to resolve all the outstanding issues related to the development and the creation of the minimum requirements of the Kimberley Process. |
При этом пока не ясно, какой объем финансовых ресурсов и какой штат выделен министерством для обеспечения ее деятельности и для урегулирования всех оставшихся вопросов, касающихся разработки и введения минимальных требований Кимберлийского процесса. |
In April 2010, the Times staff won the Pulitzer Prize for Breaking News Reporting for its coverage, in print and online, of the shooting deaths of four police officers in a Lakewood coffee house and the 40-hour manhunt for the suspect. |
2010 - Штат The Seattle Times, за его всесторонний охват в печати и в Интернете стрельбы в кофейне, в результате которой погибли четыре полицейских, и 40-часовой охоты за подозреваемым. |
At Abomey Prison, the director reported having a prison staff consisting of 4 senior officers, including himself, and 5 gendarmes for the custody and care of 1105 prisoners, as well as one nurse. |
Начальник тюрьмы в Абомее сообщил, что его штат включает 4 старших офицеров, считая его самого, 5 жандармов для надзора и ухода за 1105 заключенными, а также одну медсестру. |
UNESCO has an appointed focal point for indigenous issues and the secretariat of the Convention on Biological Diversity included an indigenous person on its staff to coordinate its work with indigenous organizations until earlier this year. |
ЮНЕСКО назначила координатора по вопросам коренных народов, а секретариат Конвенции о биологическом разнообразии включил в свой штат представителя коренных народов, который до недавнего времени координировал его сотрудничество с организациями коренного населения. |
(e) The value of termination indemnities that may become payable to non-UNDP staff with significant length of tenure with UNOPS. |
е) суммы выходного пособия, которая может подлежать выплате сотрудникам, не входящим в штат ПРООН и в течение значительного времени работающим в УОПООН. |
The estimated requirements for the operation of UNAMA for the nine-month period from 1 April to 31 December 2006 amount to $59,835,200 gross. 75-76); civilian personnel costs, including a staffing component of 1,510 civilian staff and operational costs. |
Испрашиваемые ресурсы предназначены для покрытия расходов по военному и полицейскому персоналу, включая штат в количестве 1510 гражданских сотрудников, и оперативных расходов. |
In the Plurinational State of Bolivia, there is a consultative body on the rights of older people, and in the Bolivarian Republic of Venezuela, there is specialist staff in the office of the Public Ombudsman. |
В Многонациональном Государстве Боливия имеется консультативный орган по вопросам прав престарелых, а в Боливарианской Республике Венесуэла - штат специалистов в канцелярии государственного омбудсмена. |
While the financial melt-down of 2008 severely hit the construction sector worldwide, large project are still being finalized and new projects commissioned. We help Ukrainian and foreign companies hire qualified staff for demanding positions as well as recruiting full teams of workers in the regions. |
В то время как финансовый кризис 2008 года существенно ударил по сектору строительства во всем мире, некоторые проекты все равно продолжают существовать и получать финансирование Мы помогаем украинским и иностранным компаниям нанимать квалифицированных работников на ключевые должности и рекрутировать полный штат сотрудников для региональных представительств. |
anticipated before the implementation of the new scheme, the Ministry of Justice has proposed an increase of the Prosecution Service staff processing complaints against the police. |
процедуры, министерство юстиции предложило увеличить штат сотрудников прокурорской службы, занимающихся рассмотрением жалоб в отношении полиции. |
The delegation concluded that, given the critical nature of the Mission (unstable security situation) and the enormous challenges UNAMA faces in medical logistics management and the provision of medical support to Mission staff, the Mission is required to enhance its medical personnel. |
Делегация заключила, что, учитывая критический характер Миссии (нестабильность ситуации с безопасностью) и серьезные проблемы, с которыми она сталкивается в части организации медицинского обслуживания персонала, ей следует увеличить штат своих медицинских сотрудников. |
The immediate Office of the Deputy Director of Administration would be located at Mission headquarters in Kinshasa and would comprise a Secretary (Field Service), an Administrative Assistant (United Nations Volunteer) and two clerk/drivers (national General Service staff). |
Канцелярия заместителя Директора будет находиться в штаб-квартире Миссии в Киншасе, и ее штат будет включать секретаря (должность категории полевой службы), помощника по административным вопросам (должность добровольца Организации Объединенных Наций) и двух технических сотрудников/водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
OWAFD's staff also came from various agencies, such as the Community Development Department and the Department of Public Welfare. |
Штат Управления по делам женщин и развитию семьи (УДЖРС) также формировался из сотрудников различных ведомств, в частности сотрудников Департамента общинного развития и Департамента социального обеспечения. |
Martin had written the scripts for the first nine weeks, and after his departure, writers George Salverson, Ron Chudley and James Elward were quickly brought in to keep the continuing story afloat for a couple of weeks while a further writing staff was assembled. |
Мартин написал сценарии в течение первых девяти недель, и после его ухода сценаристы Джордж Сальверсон, Рон Чудли и Джеймс Элворд быстро включились в работу, чтобы удержать сериал на плаву на протяжении ещё двух недель, пока не собрался ещё один штат сценаристов. |
This is why the Mission believes that the office should not simply be an office that swallows up funds, but one which would have the minimum number of necessary staff. |
В этой связи Миссия считает, что отделение не должно стать учреждением, которое будет лишь потреблять выделяемые средства, - его штат должен быть минимальным и включать лишь самых необходимых сотрудников. |
In addition to employed staff, the law also pertains to persons working at home on contract and to persons in employment-like positions. |
Кроме нанятых в штат сотрудников, данный закон также относится к лицам, работающим на дому по контракту, а также к лицам, выполняющим работу аналогичную работе по найму. |
Further consideration should continue to be given to the question of how best to enhance a professional office of staff legal assistance, including how best to improve the legal assistance currently provided to staff. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса о том, как лучше укрепить штат специалистов, занимающихся оказанием сотрудникам юридической помощи, в том числе как улучшить юридическую помощь, оказываемую сотрудникам в настоящее время. |
In addition, the transfer of two Special Fellows onto the UNITAR staff complement in 1999 transferred $114,000 to the staff costs from fellowship charges. Rates of compensation |
Кроме того, в связи с переводом двух специальных научных сотрудников в штат Института в 1999 году, 114000 долл. США было перечислено из статьи расходов на стипендии на статью расходов по персоналу. |
It is proposed to increase staff in the Office of the Chief Administrative Services by 55 posts (1 D-1, 2 P-5, 1 P-4, 1 P-3, 1 P-2, 14 General Service, 15 local staff and 13 United Nations Volunteers). |
Штат канцелярии начальника Управления административного обслуживания предлагается увеличить на 55 должностей (1 Д-1, 2 С-5, 1 С-4, 1 С3, 1 С2, 14 должностей категории общего обслуживания, 15 должностей местных сотрудников и 13 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций). |
The field offices in Chad will comprise a small number of staff consisting of Civil Affairs, Human Rights, Humanitarian Affairs, Judicial Affairs and Corrections Officers and United Nations police officers, as well as support staff. |
В полевых отделениях на территории Чада будет работать небольшой штат сотрудников, включая сотрудников по гражданским вопросам, правам человека, гуманитарной деятельности и вопросам судебно-исправительной системы и полицейских Организации Объединенных Наций, а также вспомогательный персонал. |
Provisions are made for the salaries and common staff costs of the Special Adviser for Special Assignment and three out of his four existing staff), and for the three new positions that are being requested. |
Ассигнования в размере 935300 долл. США предназначаются для выплаты окладов и оплаты общих расходов по персоналу на штат сотрудников, состоящий из Специального советника по особым поручениям, трех из нынешних четырех сотрудников) и трех новых испрашиваемых штатных единиц и по одной должности С-4 и С-3). |