| A large staff was unnecessary, since it was clear that several years would be needed to complete the preparatory phase. | Нет необходимости иметь большой штат, поскольку очевидно, что для завершения подготовительного этапа потребуется несколько лет. |
| Each has a rather small staff. | Все эти подразделения имеют довольно небольшой штат. |
| Second, the Panel learned that prior to the invasion of Kuwait, the University had maintained a large in-house maintenance staff. | Во-вторых, Группе стало известно о том, что до оккупации Кувейта Университет имел многочисленный технический штат. |
| It was therefore essential to put order into the house and in particular to have a full complement of staff. | Поэтому необходимо навести здесь порядок, и, в частности, полностью укомплектовать штат. |
| Its staff are drawn from all corners of the globe, including developing countries. | Ее штат набирается из всех уголков мира, включая развивающиеся страны. |
| During March and April, the force Headquarters staff was reduced and an almost total rotation of the military contingents was conducted. | В марте-апреле был сокращен штат штаб-квартиры сил и была произведена почти полная замена воинских контингентов. |
| His staff may be small in numbers, but its contribution is very considerable. | Его штат по численности, может быть, и невелик, однако вклад его весьма значителен. |
| Currently, the IGO staff comprises the Inspector General, four senior inspectors and a new three-person investigation unit. | В настоящее время в штат УГИ входят Генеральный инспектор, четыре старших инспектора и новый следственный отдел в составе трех сотрудников. |
| Since its inception, the Office of the Prosecutor has taken several measures related to the presence of female staff at the International Tribunal. | С момента своего учреждения Канцелярия Обвинителя приняла ряд мер в связи с привлечением в штат Международного трибунала женского персонала. |
| Otherwise, MINURSO would have required vast staff to complete all the forms. | В противном случае для заполнения всех заявлений МООНРЗС потребовался бы огромный штат сотрудников. |
| The Security and Safety Service grew to a total of 103 staff and officers, representing 25 different nationalities. | Штат Службы охраны и безопасности увеличился до 103 сотрудников и офицеров из 25 стран. |
| The Commission will be assisted by a small staff. | Комиссии будет оказывать помощь небольшой штат сотрудников. |
| As vacancies arise, specialized staff are being recruited. | По мере открытия вакансий в штат набирается специализированных персонал. |
| The Office will initially have a staff ceiling of fifteen headed by an Executive Director. | Первоначально штат Управления будет состоять из пятнадцати сотрудников под руководством исполнительного директора. |
| That, in turn, would allow the establishment of core staff and secure the centres' institutional memory. | Это, в свою очередь, позволило бы создать штат основных сотрудников и обеспечить институциональную преемственность в работе центров. |
| It trusted that the reform initiatives were not motivated by the intention to reduce either the budget of the Organization or its staff. | Она надеется, что инициативы в области реформ не продиктованы стремлением сократить бюджет Организации либо ее штат. |
| It is proposed to increase staff in the Office of the Chief Administrative Services by 55 posts. | Штат канцелярии начальника Управления административного обслуживания предлагается увеличить на 55 должностей. |
| The current staff complement, in the professional grades, is 45 persons of 22 nationalities. | В настоящее время в штат Комиссии входят 45 сотрудников категории специалистов из 22 стран. |
| The Advisory Committee notes that the substantive staff in these locations is small compared with administrative support requested. | Консультативный комитет отмечает, что штат сотрудников по вопросам существа в этих местах немногочисленный по сравнению с испрашиваемым штатом административного вспомогательного персонала. |
| Financial stability was necessary to ensure that the Office could properly carry out its mandate and maintain a permanent staff. | Финансовая стабильность необходима для того, чтобы Канцелярия могла должным образом выполнять свой мандат и сохранять постоянный штат сотрудников. |
| When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff. | После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников. |
| Twelve more people joined the staff and the budget grew by 1/3. | Штат сотрудников увеличился на 12 человек при росте бюджета на одну треть. |
| The Office of the Director of the Field Personnel Division is to consist of eight staff). | В штат канцелярии директора Отдела полевого персонала будут входить 8 должностей). |
| With National and Regional Commissioners and national and district staff, CAVR has 240 personnel to complete its mandate by April 2004. | Штат КАВР, в который входят национальные и региональные уполномоченные, а также сотрудники, работающие на национальном уровне и в округах, насчитывает 240 человек, и Комиссия должна завершить выполнение своего мандата к апрелю 2004 года. |
| Nor were the staff as such an independent association, as they were not a group of persons associated on a voluntary basis. | Не является и штат сотрудников независимой ассоциацией, поскольку они не составляют группу лиц, ассоциированных на добровольной основе. |