Примеры в контексте "Staff - Штат"

Примеры: Staff - Штат
E.III-21. Employment category - sea transport enterprise staff Категория занятости - штат предприятия морского транспорта
Such a staff might include tax professionals in the fields of tax policy, tax administration, international tax matters, accountancy, law and economics. Этот штат мог бы включать специалистов по налоговым вопросам с опытом работы в таких областях, как налоговая политика, налогообложение, международное сотрудничество в налоговых вопросах, бухгалтерский учет, право и экономика.
In addition, it has a small staff and works with a slim budget, which makes attendance at meetings very difficult. Кроме того, у организации небольшой штат и скромный бюджет, что чрезвычайно затрудняет посещение заседаний.
The larger problem facing prosecutors, however, was capacity, since the island State's small prosecution staff was overburdened by the growing number of piracy cases. Однако более серьезной проблемой, с которой сталкиваются прокуроры, является их потенциал, поскольку небольшой по численности штат прокурорских работников в этом островном государстве крайне перегружен в связи с растущим количеством дел, связанных с пиратством.
Substantive staff could be as few as four or five, if they have regular and substantive contacts with other United Nations and ECOWAS personnel. Основной штат мог бы насчитывать не более четырех-пяти сотрудников, если они будут поддерживать регулярные контакты по основным вопросам с другими сотрудниками Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС.
A review of the workload for all committees estimates that the staff level fell 14 members short of minimum staffing requirements to provide adequate support. Анализ нагрузки на все комитеты показал, что для обеспечения надлежащей поддержки их штат следует укомплектовать еще как минимум 14 сотрудниками.
Given the increased demand for investigative support, retirement and resignations, the current staff level of the unit is already overstretched. С учетом возросшего спроса на поддержку мероприятий по проведению расследований, оформлению пенсий и выхода в отставку нынешний штат Группы уже работает на пределе.
The core staff providing technical and substantive assistance to the Committee was located in the Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights Section. Основной штат, предоставляющий техническую и существенную помощь Комитету, относится к Сектору по гражданским, политическим, экономическим, социальным и культурным правам.
An unconditional segregation requirement would mean that those prisoners would serve their sentences in isolation or that substantial staff increases would be needed. Безусловное требование о раздельном размещении означало бы, что эти заключенные отбывали бы наказания изолированно, или потребовалось бы существенно увеличить штат сотрудников.
In line with the policy of the Secretary-General on mobility, the policy was designed to meet organizational needs, create multi-skilled and versatile staff and provide career opportunities. В соответствии с указаниями Генерального секретаря в отношении мобильности персонала, эта политика имела целью обеспечить организационные потребности, создать разнообразный штат сотрудников, владеющих несколькими специальностями, и предоставить возможности для карьерного роста.
United Nations Local Missions (Peacekeeping missions) with own procurement staff, excluding other field-based entities such as regional economic commissions and information centres; data from UNPD web site. Местные миссии Организации Объединенных Наций (миротворческие миссии), имеющие собственный штат сотрудников, занимающихся закупками, исключая другие органы, базирующиеся на местах, такие, как региональные экономические комиссии и информационные центры; данные с веб-сайта ОЗООН.
Breakdown of competition authority staff technical complement by country Штат специалистов органов по вопросам конкуренции в отдельных странах
(b) Double staff to around 35; Ь) удвоить штат сотрудников, доведя их число до примерно 35;
Downsized General Services staff who are legally eligible to work at various offices away from Headquarters are finding themselves precluded from employment by the requirement that they be resident in or around the duty station. Сокращенный штат сотрудников категории общего обслуживания, которые имеют юридическое право работать в различных отделениях вне Центральных учреждений, оказались в положении, когда они не могут быть наняты на работу в силу требования о том, что они должны проживать в месте службы или рядом с ним.
Furthermore, the number of staff in the service is to be raised and cooperation is to be enhanced between service providers. Кроме того, должен увеличиться штат сотрудников, работающих в данной области, и активизироваться сотрудничество между поставщиками соответствующих услуг.
The Convention on Biological Diversity has a programme of work on island biodiversity, supported by a dedicated staff. В рамках Конвенции о биологическом разнообразии подготовлена программа работы в области биологического разнообразия островов и имеется соответствующий штат сотрудников.
He considered that it would help future generations better understand the events which occurred during the war, but that competent staff would have to be recruited to assist the public. Он выразил мнение о том, что это будет содействовать более глубокому пониманию будущими поколениями событий, которые имели место во время войны, но при этом отметил, что штат необходимо формировать из числа компетентных сотрудников, с тем чтобы они могли оказывать помощь представителям общественности.
Regional offices usually cover a larger number of countries within a region, employ international technical staff and are headed by accredited, international UNIDO Representatives (URs). Деятельность региональных отделений, как правило, охватывает несколько стран одного региона, их штат включает международных технических сотрудников, а руководство осуществляют аккредитованные международные представители ЮНИДО.
UNDP - the local staff includes 47 employees of whom 26 (55.3%) are women and 21 (44.7%) are men. ПРООН - штат местных сотрудников насчитывает 47 человек, в том числе 26 (55,3%) женщины и 21 (44,7%) мужчин.
Another is the addition of a dedicated staff officer to the United Nations Office for Disarmament Affairs to support the NPT Review Cycle. Другое - включения дополнительного специального сотрудника в штат Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения для оказания поддержки обзорному циклу по ДНЯО.
It would like to have more resources, as its current staff comprised only three lawyers and a part-time secretary, and they operated only out of Vienna. Бюро выступает за выделение ему дополнительных ресурсов, поскольку в настоящее время его штат состоит всего лишь из трех адвокатов и одного секретаря на неполной ставке, которые оперируют только из своей штаб-квартиры в Вене.
Is our kitchen staff hiding or did Frannie steal them, too? Наш кухонный штат попрятался или Френни их тоже украла?
Additional facilities for UNSOA and UNSOM were completed that allowed increased staff deployment in Mogadishu, Baidoa and Kismaayo to support the more complex operations of AMISOM, resumption of the campaign and support to the political process of peacebuilding and State-building in Somalia. Благодаря тому, что были возведены дополнительные строения для ЮНСОА и МООНСОМ, удалось увеличить штат сотрудников в Могадишо, Байдабо и Кисмайо, благодаря которым АМИСОМ сможет проводить более сложные операции и которые будут содействовать возобновлению вышеупомянутой кампании и политическому процессу миростроительства и государственного строительства в Сомали.
The Service is to be comprised of 73 staff, of which 7 are funded under the regular budget. В штат Службы будут входить 73 должности, из которых 7 будут финансироваться из регулярного бюджета.
The central registration operation comprises about 200 staff, of whom less than 10 per cent have worked at a court before. Штат службы централизованного учета составляет 200 человек, из которых менее 10% когда-либо работали в суде.