Примеры в контексте "Staff - Штат"

Примеры: Staff - Штат
Lastly, the Act provided for an increase in the number of staff in correctional institutions, particularly psychologists and social workers. Наконец, тем же законом увеличен штат тюремных учреждений, в частности число психологов и социальных работников
The staff comprises of the Head of IMPA, Mr. Yehuda Shaffer, a senior governmental lawyer, with many years of experience in public service; heads of the four divisions, and analysts. В штат входят руководитель ИУЗОД г-н Иехуда Шаффер, старший правительственный юрисконсульт, который имеет многолетний опыт работы на государственной службе; руководители четырех отделов, а также эксперты.
Information received from CTED in September 2004 indicated that it is the Executive Director's intention to include among his staff an expert on human rights, humanitarian law and refugee law. Полученная от ИДКТК в сентябре 2004 года информация свидетельствует о том, что Директор-исполнитель намерен включить в своей штат эксперта по правам человека и нормам в области гуманитарного и беженского права.
In 2004, UNHCR increased the size of Project Profile's budget and the staff devoted to the project's implementation. В 2004 году УВКБ увеличило размеры бюджета и штат проекта "Профиль".
(c) Has upgraded and strengthened the teaching staff in the homes with the addition of graduate teachers; с) укрепило и расширило штат этих детских приютов за счет дипломированных педагогов;
In response to the Central Evaluation Unit questionnaire to the regional commissions, ECA reported that the restructuring had weakened the already understaffed population programme in terms of both staff and activities. В ответ на анкету Группы централизованной оценки, разосланную региональным комиссиям, ЭКА сообщила, что структурная перестройка ослабила и так недоукомплектованный штат сотрудников программы в области народонаселения с точки зрения кадрового состава и с точки зрения осуществляемых мероприятий.
The immediate office of the Deputy Special Representative comprises a Coordination Officer, a Special Assistant, three administrative assistants and one national General Service staff) and a driver. Непосредственно в штат канцелярии заместителя Специального представителя входят сотрудник по вопросам координации, специальный помощник, три младших административных сотрудника и один национальный сотрудник категории общего обслуживания) и водитель.
They are given a period of five years in which to obtain the necessary teaching qualifications, a necessary condition for joining the permanent staff on a career basis. Им дается пять лет на получение необходимой квалификации, после чего они могут быть приняты в штат работников системы базового образования.
Under UNTAET, the Police Commissioner and his staff were included within the staffing of the East Timor Public Administration under the Department of Police and Emergency Services. В рамках ВАООНВТ Комиссар полиции и его сотрудники входили в штат Государственной администрации Восточного Тимора в рамках Департамента по вопросам деятельности полиции и чрезвычайным ситуациям.
In order to conduct a more meaningful review of the staffing structure, UNIFIL and the Department of Peacekeeping Operations will need its full complement of staff so that a detailed evaluation of the work processes and workload capacities can be undertaken. Для того чтобы провести более основательный обзор кадровой структуры, ВСООНЛ и Департаменту операций по поддержанию мира потребуется полный штат сотрудников для проведения обстоятельной оценки рабочих процессов и возможной рабочей нагрузки.
20 country offices (each 1 senior technical staff, 1 secretary, 1 driver) 20 страновых отделений (штат каждого отделения включает 1 старшего технического сотрудника, 1 секретаря, 1 водителя)
The trend in peacekeeping activity since the 1990s has shown a sustained requirement for a minimum international staffing capacity of 2,626 international staff to support no fewer than 12 United Nations peace operations at any one time. С начала 90-х годов в деятельности по поддержанию мира наблюдается одна устойчивая тенденция: в любой конкретный период времени минимальный штат международных сотрудников, необходимый для оказания поддержки в осуществлении не менее 12 операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, составляет 2626 человек.
These staff will, however, be eligible to apply for, and be selected to, positions in other United Nations peace operations that are not part of the 2,500 civilian career peacekeeping cadre. Однако такие сотрудники будут иметь право подавать заявления и проходить отбор на должности в составе других операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, не входящие в штат из 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников-миротворцев.
For its part the Ministry of Justice, through the General Directorate of Social Adaptation, takes care of the infrastructure, pays for the staff, presently consisting of 56 health sciences professionals, and buys equipment. Со своей стороны министерство юстиции через Главное управление социальной адаптации обеспечивает материальную базу, оплачивает штат сотрудников, насчитывающий в настоящее время 56 медицинских работников, и приобретает оборудование.
At the central level, the office of the Inter-Ministerial Coordinator for Returns was expanded to include two additional local professional staff, but the integration of the office's work within the Provisional Institutions remains unsatisfactory. На центральном уровне была расширена канцелярия межведомственного координатора по вопросам возвращения путем включения в ее штат двух дополнительных местных сотрудников категории специалистов, однако координация работы канцелярии с работой временных институтов по-прежнему не обеспечивается на удовлетворительном уровне.
Under the decentralization of the Ministry of Education, eight education districts had been created in Trinidad and Tobago, each with a number of school supervisors and other staff. В рамках процесса децентрализации функций министерства образования в Тринидаде и Тобаго было создано восемь учебных округов, каждый из которых имеет свой штат сотрудников, включая инспекторов школ.
I should also like to thank the translation staff that has worked hard to serve the Conference. Кроме того, я хотел бы поблагодарить штат письменных переводчиков, которые ведут усердную работу по обслуживанию
In response to concerns expressed by both the Advisory Committee and the Board of Auditors, the High Commissioner is proposing the regularization of staff working under temporary assistance, as well as consultants, through conversion to established posts. Реагируя на озабоченность, высказанную как Консультативным комитетом, так и Комиссией ревизоров, Верховный комиссар предлагает ввести в штат сотрудников, работающих на временной основе, а также консультантов, посредством реклассификации их должностей в штатные должности.
In preparation for the establishment of the Authority, a small core staff had been stationed at Kingston since 1984 as the Kingston Office for the Law of the Sea. С 1984 года в порядке подготовки к учреждению Органа в Кингстоне функционировал небольшой, базовый штат сотрудников, именовавшийся «Кингстонским отделением по морскому праву».
During the reporting period, the Section's staffing level of 15 Professional and General Service staff in New York and Nairobi increased only by one post. За этот отчетный период штат Секции, насчитывающий 15 сотрудников категории специалистов и общего обслуживания в Нью-Йорке и Найроби, увеличился лишь на одну должность.
All field operations are expected to have staff counsellors as a matter of policy, although this does not seem to be implemented across the board. Ожидается, что все полевые операции в контексте проводимой ими политики будут иметь штат консультантов персонала, хотя, как представляется, это нельзя будет обеспечить повсеместно.
The regional inspection staff consists of one or two persons for 140 sentenced offenders, a level clearly too low to ensure the enforcement of sentences not involving deprivation of liberty. Штат районных инспекций составляет один-два человека на 140 осужденных, понятно, что это затрудняет исполнение наказаний, не связанных с лишением свободы в полном объеме.
It was up to States parties to suggest a solution, for example by deciding to reduce the number of staff in the Implementation Support Unit, or the length of meetings. Теперь слово за государствами-участниками, чтобы предложить какое-либо решение - например, сократить штат Группы имплементационной поддержки или продолжительность своих совещаний.
However, institutions and their staff are under-resourced, and greater focus is placed on knowledge acquisition rather than on skills acquisition or competency assessment. Однако учреждения и их штат недоукомплектованы и больший акцент делается на приобретении знаний, чем на приобретении навыков или служебной аттестации.
A final decision in this regard has yet to be reached, and as a result: (a) some posts were put on hold; and (b) in some cases, UNRWA had taken on temporary staff. Окончательное решение по этому вопросу еще не принято и в результате: а) набор персонала на некоторые должности был приостановлен; и Ь) в некоторых случаях БАПОР набирало в штат временный персонал.