Примеры в контексте "Staff - Штат"

Примеры: Staff - Штат
Each regional office will be headed by an international professional with extensive experience in the region, and its staff will include either an international United Nations Volunteer or a police observer. Каждое региональное отделение будет возглавлять международный сотрудник категории специалистов с обширным опытом работы в данном регионе, а штат его сотрудников будет включать либо международного добровольца Организации Объединенных Наций, либо наблюдателя за деятельностью полиции.
The Human Rights Office in Abidjan also comprises three international staff as well as four administrative assistants and deploys throughout the country 24 Regional Human Rights Officers. В штат Управления по правам человека в Абиджане также входят З международных сотрудника, а также 4 младших административных сотрудника, а кроме того, в разные районы страны направлены 24 региональных сотрудника по правам человека.
The Ministry had 60 full-time staff and a budget of 26.6 million rufiyaa, of which 6 million rufiyaa was set aside for activities aimed at improving the status of women. Штат министерства насчитывает 60 сотрудников, занятых полный рабочий день, а его бюджет составляет 26,6 млн. руфий, 6 млн. из которых выделяется на мероприятия по улучшению положения женщин.
The Security Section would be headed by a Chief Security Officer, and would comprise, in Port-au-Prince, 80 personnel including the Chief Security Officer and 38 national staff). Секцию безопасности будет возглавлять главный сотрудник по безопасности, а в ее штат в Порт-о-Пренсе будут входить 80 сотрудников, включая главного сотрудника по безопасности и 38 национальных сотрудников).
It would also include the Contingent-owned Equipment Unit, headed by a Chief and comprising two Contingent-owned Equipment Officers and three Contingent-owned Equipment Assistants and two national staff). В нее также будет входить Группа по принадлежащему контингентам имуществу, возглавляемая начальником, в штат которой будут входить два сотрудника по принадлежащему контингентам имуществу и три помощника по принадлежащему контингентам имуществу и два национальных сотрудника).
The Office of the Internal Oversight Services Resident Auditor comprises six posts (one P-5, one P-4, two P-3, one General Service (other level) and one Local level staff). Штат канцелярии ревизора-резидента Управления служб внутреннего надзора включает шесть должностей (1 - С5, 1 - С4, 2 - С3, 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) и 1 должность местного разряда).
Throughout the 12 evaluations runs the theme of inadequate staffing levels vis-à-vis the mandated tasks of the specific subprogramme; this is despite the overall increase in the numbers of BDP staff during the current programming period. В выводах всех 12 оценок звучит тема нехватки кадров на выполнение задач, поставленных перед той или иной подпрограммой, - несмотря на то, что за текущий программный период штат сотрудников БПР в целом увеличился.
The existing staff in the Cadastre Centre and in the State Register Service would not be able to cope with the workload related to the establishment of an urban and rural unified cadastre. Нынешний штат сотрудников Кадастрового центра и Службы государственного регистра не сможет справиться с той нагрузкой, которая ляжет на него в случае создания единого кадастра городских и сельских земель.
The proposed staffing for the Mine Action Unit includes one P-3 Liaison/Planning Officer (Chief of Unit) and one local staff, assisted by six military personnel. Предлагаемый штат Группы по разминированию состоит из одного сотрудника по вопросам связи/планирования (начальника Группы) класса С-З и одного сотрудника местного разряда, которым будут оказывать помощь шесть военнослужащих.
In addition, staff serving in peace operations who are not part of the cadre would be eligible to apply for a position as a career civilian peacekeeper, together with other United Nations personnel and external candidates, when the numbers fall below 2,500. Кроме того, сотрудники, работающие в миротворческих операциях, но не входящие в штат карьерного персонала, будут иметь право претендовать на должность карьерного гражданского сотрудника-миротворца наряду с другими сотрудниками Организации Объединенных Наций и внешними кандидатами, когда численность персонала опустится ниже 2500.
The Committee points out that while the reduction in troops was attained by the end of October 1997, the establishment of international and local staff is to remain unchanged (203) until the end of June 1998. Комитет отмечает, что, хотя к концу октября 1997 года численность военнослужащих была сокращена, штат международных и местных сотрудников остается неизменным (203 человека) до конца июня 1998 года.
Restructuring of Korean Women's Development Institute In October 1998, as part of the overall restructuring of government-financed research institutes, the Korean Women's Development Institute was reorganized with reduced staff and redirected towards greater focus on research. В октябре 1998 года в рамках общей перестройки финансируемых правительством научно-исследовательских институтов был реформирован Корейский институт по вопросам улучшения положения женщин, штат которого был сокращен, а основным направлением деятельности стало проведение самих исследований.
As a first step, CTED advised OHCHR in September 2004 that it is the Executive Director's intention to include among his staff an expert on human rights, humanitarian law and refugee law, including for the purpose of liaising with OHCHR and other human rights organizations. В качестве первого шага Исполнительный директорат КТК сообщил УВКПЧ в сентябре 2004 года о намерении директора-исполнителя включить с штат своих сотрудников одного эксперта по правам человека, гуманитарному и беженскому праву, в частности для поддержания связи с УВКПЧ и другими организациями по правам человека.
One delegation believed that UNHCR needed to develop a professional cadre of investigation and inspection personnel and supported the JIU's recommendation to eliminate the rotation policy for at least some of these staff and to bring additional experts into UNHCR for this purpose. Одна делегация посчитала, что УВКБ следует иметь штат высокопрофессиональных сотрудников для проведения расследований и инспекций, и поддержала рекомендацию ОИГ отказаться от политики ротации, по крайней мере некоторых из этих сотрудников, и привлечь в УВКБ для этой цели дополнительных экспертов.
The Branch has historically employed a Francophone Community Consultant and has recently added an Aboriginal Consultant to its staff with responsibility for ensuring access to existing programs and the development of new programs to serve the unique needs of Manitoba's First Nations communities. Отдел традиционно имеет в своем составе консультанта по вопросам франкоговорящего меньшинства, а недавно пополнил штат своих сотрудников консультантом по вопросам коренного населения, который будет обеспечивать доступ к действующим программам и разрабатывать новые программы, отвечающие специфическим запросам общин коренных жителей Манитобы.
The Vendor Registration and Management Team consists of one P-4 Team Leader, one P-3, two P-2 and three General Service (Other level) staff. Штат группы по регистрации и порядку использования поставщиков состоит из одной должности С4 руководителя Группы, одной должности С3, двух должностей С2 и трех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды).
The Administrative Tribunal of the International Labour Organization, a similar court with an almost identical caseload, has more than twice the staff. Штат Апелляционного трибунала Международной организации труда - аналогичного суда, через который проходит почти такое же количество дел, - более чем вдвое превышает штат Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций.
The estimates take account of the view of the members of the Working Group that the staff should be small and efficient, commensurate with the reduced work of the mechanism(s). Данные оценки учитывают мнение членов Рабочей группы, согласно которому штат должен быть небольшим и эффективным, соответствующим сокращенному объему работы механизма/механизмов.
The Executive Directorate staff includes one Senior Human Rights Adviser, who is responsible for ensuring that human rights considerations are appropriately taken into account in the ongoing dialogue with Member States on the implementation of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). В штат Исполнительного директората входит один старший советник по правам человека, который отвечает за обеспечение учета прав человека в ходе диалога с государствами-членами по вопросам осуществления резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005).
Through our staff and our large network of highly experienced lawyers working on the issues that are considered by the Council, we will be able to contribute to policy discussions, action plans, proposals and the like. Используя свой штат и свою разветвленную сеть высококвалифицированных юристов, которые работают по тематике Совета, мы сможем вносить свой вклад в обсуждение основных вопросов, планы действий, предложения и т.д.
This is affected by the volume and quality of the information available in the institutions competent for such trafficking, as well as the lack of a unified register covering all institutions, and the small staff assigned to this area, which makes registration difficult. На этот процесс влияет объем и качество информации, имеющейся в распоряжении институтов, занимающихся проблемой торговли людьми, а также отсутствие единой базы данных, охватывающей все учреждения, и небольшой штат, занимающийся данной проблематикой, что также затрудняет задачу регистрации соответствующих случаев.
The number of support workers has also increased sharply and now all units have twice the number of staff previously, which also means there is greater room for a personalized approach for each of the young people. Существенно увеличено также число кураторов, в результате чего по всем направлениям работы сегодня имеется в два раза больший штат, а это также открывает более широкие возможности для применения индивидуального подхода к несовершеннолетним.
The staff complement of the United Nations Forum on Forests secretariat has been strengthened through secondments from international and regional organizations, institutions and instruments as well as through voluntary contributions. Штат секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам укреплен за счет прикомандирования сотрудников из международных и региональных организаций, учреждений и механизмов, а также за счет добровольных взносов.
In subsequent years, the staff would need to be increased as the CLD expands its geographic coverage to an increasing number of LDCs and mobilizes sufficient non-core resources to ensure that it can increase the number of projects under management as well as their average size. В последующие годы в связи с расширением географии ЦРМ с охватом большего числа НРС и мобилизацией достаточного объема неосновных ресурсов, при котором Центр смог бы увеличить число находящихся в его ведении проектов, а также их среднюю стоимость, штат сотрудников необходимо будет увеличить.
International staff: decrease of one post (redeployment of 1 P-4 post from Joint Support and Coordination Mechanism office, Addis Ababa, to Khartoum Liaison Office) Международные сотрудники: сокращение на 1 должность (перевод 1 должности класса С4 из штата Канцелярии Совместного механизма поддержки и координации, Аддис-Абеба, в штат Отделения связи в Хартуме)