The director of Cotonou Prison was of the opinion that if the prison held 1000 instead of 2257 and if there were 100 staff, including 10 women staff, the prison could be managed without the prisoner control system. |
Начальник тюрьмы в Котону считал, что если бы в тюрьме содержалось 1000 заключенных вместо 2275 и если бы ее штат насчитывал 100 сотрудников, в том числе 10 женщин, то тюрьмой можно было бы управлять без системы контроля со стороны заключенных. |
A D-1 post was loaned, on a non-reimbursable basis, to the Office from UNICEF, and two General Service staff and two Professional staff were recruited on a temporary basis to enable the Office to start operations. |
Одна должность уровня Д-1 была переведена в штат Канцелярии на бескомпенсационной основе из ЮНИСЕФ, а еще два сотрудника категории общего обслуживания и два сотрудника категории специалистов были наняты на временной основе для того, чтобы Канцелярия могла начать работу. |
In addition to the Chief Administrative Officer (D1), the Office comprises two international staff, a Legal Officer and an Administration Officer at the P-4 and P-3 levels, respectively, and three national staff, including a Liaison Assistant. |
Помимо Главного административного сотрудника (Д1) в штат Канцелярии входят два международных сотрудника, сотрудник по правовым вопросам и административный сотрудник, соответственно на уровне С4 и С3, и три национальных сотрудника, включая младшего сотрудника по вопросам связи. |
The staffing establishment of the Office of Military Affairs comprises a total of 95 staff in the Professional category and 1 level of Director, assisted by 16 General Service staff. |
В штат Управления по военным вопросам входят в общей сложности 95 сотрудников категории специалистов и 1 сотрудник на должности уровня директора, помощь которым оказывают 16 сотрудников категории общего обслуживания. |
1968: Staff Detroit Free Press, for its coverage of the Detroit riots of 1967, recognizing both the brilliance of its detailed spot news staff work and its swift and accurate investigation into the underlying causes of the tragedy. |
1968 - Штат Detroit Free Press, за освещение беспорядков в Детройте в 1967 году, признавая как блеск его подробных срочных новостей, так и его быстрое и точное расследование основных причин трагедии. |
I fear the only mistake I've made recently, is appointing you to the teaching staff. |
Боюсь, это я ошибся, взяв вас в штат |
While this would reduce the overall military staff requirement, the force headquarters at Laayoune - given the additional responsibilities it would have to perform - would be augmented by six additional military officers with experience in personnel, logistics, operations and planning. |
Хотя это приведет к сокращению общих потребностей в военнослужащих, штат штаба Сил в Эль-Айюне с учетом дополнительных функций, которые ему придется выполнять, будет пополнен еще шестью офицерами, имеющими опыт работы, связанной с кадровыми вопросами, материально-техническим обеспечением, оперативной деятельностью и планированием. |
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. |
Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности. |
Ameobi and the Newcastle medical team reported his hip operation in the United States was a success and that the club doctors and medical staff would work on his rehabilitation. |
Амеоби и ньюкасловская бригада врачей сообщили, что его операция на бедре в Соединённых Штатах имела успех, и что доктора клуба и медицинский штат будут работать над его дальнейшим восстановлением. |
In 1860, the staff consisted of one medical doctor (also the manager), a senior medical assistant, 3 junior medical assistants, 27 nurses, a linen mistress, a clerk, a copyist and a priest. |
В 1860 году штат больницы состоял из врача (который одновременно был менеджером), одного старшего медицинского помощника, 3 младших медицинских помощников, 27 медсестер, льняной хозяйки, клерка, переписчика и священника. |
The SEC office of risk managment... was reduce to a staff, did you say, of one? |
Офис управления рисками Комиссии по ценным бумагам сократил штат до... как вы сказали? |
The Department's executive staff is divided into two areas including a civilian fire commissioner who is in charge of the Department and a Fire Chief who is the operational lead. |
Исполнительный штат отдела разделен на две области, первый - это гражданский комиссар по тушению пожаров, который выполняет функции главы отдела и занимается всей гражданской частью работы. |
He was posted to the cruiser HMS Bellona as gunnery officer in April 1946 and, after attending the advanced gunnery course at the Royal Naval College, Greenwich, in 1947, he returned to the staff at HMS Excellent in December. |
В апреле 1946 года был назначен на крейсер HMS Bellona (63) в качестве офицера, а после прохождения курса повышения квалификации в Королевском военно-морском колледже в Гринвиче в 1947 году вернулся в штат на HMS Excellent. |
He is a brilliant and fair-minded attorney and he will accept you on his staff because he is, well, fair-minded. |
Он блестящий и непредубеждённый адвокат и он примет тебя в свой штат, потому что он, ну-у, непредубеждённый. |
It is proposed to abolish eight of these posts and redeploy two to the Office of the Assistant Secretary-General and three to the Distribution Section to staff the optical disk system. |
Предлагается восемь из этих должностей упразднить, две - передать в Канцелярию помощника Генерального секретаря, а три - в Секцию распространения документов, в штат, обслуживающий систему на оптических дисках. |
Given the legal aspects of the work of the Conduct and Discipline Unit, pertaining, e.g., to staff regulations and rules and the administration of justice, the Committee emphasizes the key importance of the Unit at Headquarters being staffed with persons with appropriate legal background. |
С учетом правовых аспектов работы Группы по вопросам поведения и дисциплины, относящихся, например, к правилам и положениям о персонале или к отправлению правосудия, Комитет подчеркивает ключевое значение того, чтобы в штат Группы в Центральных учреждениях входили лица, имеющие надлежащую юридическую подготовку. |
Among the reasons cited were that the current Ministry staff were not part of the complement during the relevant period and further that the records were not available. |
Среди причин было, в частности, указано на то, что нынешний персонал министерства в соответствующий период не входил в штат министерства и что никаких документов на этот счет нет. |
UNFPA Global Meeting. UNFPA organized a global meeting of its staff from 28 November to 3 December 2004, in Princeton, New Jersey. |
Глобальное совещание ЮНФПА. 28 ноября - 3 декабря 2004 года в Принстоне, штат Нью-Джерси, ЮНФПА организовал глобальное совещание своих сотрудников. |
The component is designed to have a full complement of 48 national and international human rights officers and technical staff, including experts in transitional justice, protection, rule of law, child protection, training, national institutions and civil society. |
Полный штат этого компонента должны составлять 48 национальных и международных сотрудников по правам человека и технический персонал, включая экспертов в таких вопросах, как обеспечение правосудия в переходный период, защита, господство права, защита детей, подготовка кадров, национальные институты и гражданское общество. |
The standing police capacity would be led by a Director at the D-1 level with an operational strength of 26 substantive posts (including 2 General Service staff), as indicated in table 46 below. |
Постоянный полицейский компонент будет возглавлять директор на должности уровня Д1, а его штат будет состоять из 26 основных должностей (включая 2 должности категории общего обслуживания), как указано в таблице 46 ниже. |
The unit should be headed by a Director and be comprised of no more than 12 Professionals, along with a limited number of General Service staff, for administrative support. |
Это подразделение должен возглавлять Директор, и в его штат должно входить не более 12 сотрудников категории специалистов, а также ограниченное число сотрудников категории общего обслуживания для целей административной поддержки. |
It was similarly important to reinforce the staff and funding of the Department of Peacekeeping Operations to meet the needs of missions, and to expand its cooperation with other departments in order to make the most of its resources. |
Столь же важно пополнить штат сотрудников и финансирование Департамента по операциям по поддержанию мира, чтобы он мог соответствовать потребностям операций, и расширить сотрудничество с другими департаментами, чтобы максимально эффективно использовать свои ресурсы. |
Such service is intended for a long-term employment, at client's need, in case when the Client's staff does not provided for an increase of its quantity by means of new specialists employment. |
Эта услуга представляет собой привлечение персонала для долгосрочной занятости, по необходимости для Клиента, в случае, если штат компании Клиента не рассчитан на увеличение его количества посредством привлечения новых специалистов. |
It employed a large staff, headed the gradually constituted network of local revolutionary committees, and applied the law on suspects by sifting through the thousands of local denunciations and arrests which it then had to try. |
Он использовал большой штат чиновников, возглавлял сеть местных революционных комитетов и применял закон о подозреваемых путём просеивания сквозь тысячи местных доносов и арестов, которые он затем должен был представить в Революционный трибунал. |
According to Chirkunov, in 2010 he started a business with one partner, by 2012 his company had grown to 11 people, and by 2015, Wheely's staff reached 64 employees in 7 cities. |
По словам Чиркунова, в 2010 году он начинал бизнес с одним партнёром, к 2012 году его компания выросла до 11 человек, а к 2015 году штат Wheely достиг 64 сотрудников в 7 городах. |