The staffing establishment of the Unit would comprise 1 Fire and Safety Officer (Field Service) and 4 Fire Officers (3 Field Service and 1 National Officer), 1 Clerk and 8 Fire-fighters (national General Service staff). |
Штат Группы будет включать 1 должность инспектора противопожарной безопасности (категория полевой службы) и 4 должности сотрудников по вопросам противопожарной безопасности (3 должности категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника-специалиста), 1 должность помощника и 8 должностей пожарников (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
An increase in Maori Police Youth Aid staff (being implemented through the National Youth Policing Plan 2005-2006); |
увеличить штат сотрудников полиции из числа маори для работы с молодежью (в рамках Национального плана работы полиции с молодежью на 2005 и 2006 годы); |
The issue of the medium-term surveys has been suspended until the Geneva staff is at full strength. (The bureaux will be asked to advise on this matter in 2000, as the professional staff will be at full strength in August 1999) |
Выпуск среднесрочных обзоров временно прекращен до полного укомплектования штата в Женеве. (Бюро обоих органов будет предложено высказать свое мнение по этому вопросу в 2000 году, поскольку в августе 1999 года штат сотрудников будет полностью укомплектован.) |
The Counselling Unit is staffed with one Chief Staff Counsellor and two Counsellors with the Chief Staff Counsellor covering Abidjan and the two Counsellors responsible for the staff in Sector East and Sector West. |
В штат Группы по консультированию персонала входят один старший советник и два советника, причем старший советник работает в Абиджане, а два советника отвечают за работу с персоналом в восточном и западном секторах. |
2 strengthened regional offices (each 1 director, 4 technical staff, 3 General Service staff, 2 drivers plus 1 national officer, 1 junior programme officer) |
2 усиленных региональных отделения (штат каждого отделения включает 1 директора, 4 технических сотрудников, 3 сотрудников категории общего обслуживания, 2 водителей и 1 национального сотруд-ника, 1 младшего сотрудника по программе) |
In 1953, the locks' staff started including electricians; by 1957, the electrification of the locks of the northern slope of the canal was completed, and by 1959 all coastal and floating navigation lights were switched to electric power. |
В 1953 году в штат гидроузлов были включены электрики, к 1957 году в основном были завершены работы по электрификации гидроузлов на северном склоне канала, а в 1959 году все береговые и плавучие обстановочные огни были переведены на электропитание. |
The Eagle-Tribune staff won a Pulitzer Prize for General News Reporting in 1988 citing it is "an investigation that revealed serious flaws in the Massachusetts prison furlough system and led to significant statewide reforms." |
1988 - Штат The Eagle-Tribune (англ. The Eagle-Tribune), за расследование, которое выявило серьезные изъяны в системе тюрем в штате Массачусетс и привело к значительным государственным преобразованиям. |
As indicated in paragraph 52, the Administrator is proposing to increase the UNV supplementary staff by one Professional post and one General Service post to a total of 8 Professional and 21 General Service posts. |
Как указано в пункте 52, Администратор намеревается увеличить дополнительный штат ДООН, включив в него одну должность категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания, в результате чего общее число должностей категории специалистов составит 8, а категории общего обслуживания - 21. |
Under the terms of an agreement with UNRWA, WHO continued to provide technical supervision of the Agency's health programme by seconding six staff, including the Agency's Director of Health, to UNRWA headquarters on a reimbursable loan basis. |
В соответствии с условиями соглашения с БАПОР ВОЗ продолжала обеспечивать технический контроль за осуществлением программы Агентства в области здравоохранения, временно передав на компенсационной основе шесть своих сотрудников для включения в штат штаб-квартиры БАПОР, включая в том числе пост Директора Агентства по вопросам здравоохранения. |
Upon review of the responsibilities of the Chief of the General Services Section and the transfer of some of functions, and the relocation of staff, to the office of the Chief Administrative Officer and the Personnel Section, the downgrading of this post is proposed. |
По итогам рассмотрения функциональных обязанностей начальника Секции общего обслуживания и в связи с переводом некоторых функций и сотрудников в штат Канцелярии Главного административного сотрудника и штат Кадровой секции предлагается понизить класс указанной должности. |
At the second Meeting of the Parties, in 1990, the ozone secretariat's present staff - Executive Secretary, Deputy Executive Secretary, Senior Scientific Affairs Officer, Senior Legal Officer and Administrative Officer - were approved. |
На втором Совещании Сторон в 1990 году был утвержден нынешний штат секретариата по озону в составе Исполнительного секретаря, заместителя Исполнительного секретаря, Старшего сотрудника по научным вопросам, Старшего сотрудника по правовым вопросам и сотрудника по административным вопросам. |
The ICRC regional office in Tashkent was operational and its staff, which had increased from 102 in 2005 to 122 in 2007, accounted for more than half of the ICRC delegates present in South Asia. |
Региональное бюро МККК в Ташкенте действует в полном объеме, и его штат, который увеличился со 102 сотрудников в 2005 году до 122 в 2007 году, насчитывает более половины сотрудников, командированных МККК и присутствующих в Южной Азии. |
Financial resources had been provided to increase the number of High Court judges and judges of the courts of appeal, as well as for the Office of the Director of Public Prosecutions and relevant support staff. |
Были выделены финансовые средства для увеличения числа судей Высокого суда и судей апелляционных судов, а также для Управления государственного обвинителя, штат которого также был увеличен. |
To correct structural and resource problems currently encountered by the Asia and Pacific Division, the Secretary-General proposes that it be split into a new Middle East and West Asia Division and Asia and Pacific Division, and that the staff components of each be strengthened. |
В целях устранения структурных и кадровых проблем, с которыми в настоящее время сталкивается Отдел Азии и Тихого океана, я предлагаю разделить его на два отдела - Отдел Ближнего Востока и Западной Азии и Отдел Азии и Тихого океана и увеличить штат каждого из них. |
The total proposed staffing of the Office of Integrated Support Services would comprise 111 international), 226 local staff and 15 United Nations Volunteers for a total of 352 personnel. |
Предлагаемый штат Управления комплексного вспомогательного обслуживания, состоящий в общей сложности из 352 сотрудников, будет включать 111 международных сотрудников), 226 местных сотрудников и 15 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Prior to 2007/08, the staffing establishment of the Military Planning Service included 15 Professional and 3 General Service support staff, and was subsequently increased to 20 Professional posts in 2007/08. |
До 2007/08 года в штат Службы военного планирования входили 15 сотрудников категории специалистов и 3 вспомогательных сотрудника категории общего обслуживания, а впоследствии число должностей категории специалистов было увеличено в указанном году до 20. |
The current staffing of the Policy Support Unit comprises the Chief of Unit, two Human Resources Policy Officers and four General Service staff funded from the regular budget and one Human Resources Policy Officer funded from the peacekeeping support account. |
Нынешний штат Группы поддержки политики включает начальника Группы, двух сотрудников по вопросам кадровой политики и четырех сотрудников категории общего обслуживания, должности которых финансируются из регулярного бюджета, и одного сотрудника по вопросам кадровой политики, должность которого финансируется со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
With regard to international and local staff, the strength of the Mission's civilian staffing establishment of 300 international and 113 local posts and the 10 Organization of African Unity observers remains unchanged. |
Что касается международного и местного персонала, то штат гражданского персонала Миссии, включающий 300 международных и 113 местных должностей и 10 наблюдателей от Организации африканского единства, не меняется. |
The Section would be headed by a Chief of Civil Affairs and would comprise, in Port-au-Prince, a Deputy Chief of Civil Affairs, 10 Civil Affairs Officers, one interpreter/translator and five Administrative Assistants and two national staff). |
Секцию возглавит начальник по гражданским вопросам, и в ее штат в Порт-о-Пренсе войдут заместитель начальника по гражданским вопросам, десять сотрудников по гражданским вопросам, один устный/письменный переводчик и пять младших административных сотрудников и два сотрудника из числа национального персонала). |
However, the redeployment to the Base of approximately 20 international staff evacuated from the United Nations Observer Mission in Liberia during this period allowed the Base to undertake many activities using United Nations resources only. |
Однако в результате перевода в штат Базы примерно 20 сотрудников, набираемых на международной основе, которые были эвакуированы из Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии в этот период, База получила возможность осуществлять многие функции с использованием исключительно ресурсов Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Committee notes that it is proposed to reduce the number of United Nations Volunteers by 16, from 106 to 90, to be offset by a corresponding increase in United Nations staff, 8 at the P-3 level and 8 at the P-2 level. |
Консультативный комитет отмечает, что численность добровольцев Организации Объединенных Наций предлагается сократить на 16 человек, со 106 до 90, а штат сотрудников Организации Объединенных Наций при этом увеличить на 8 сотрудников класса С-3 и 8 - класса С-2. |
The Office would comprise a deputy police commissioner, operations coordinator, reform and restructuring coordinator, planning coordinator, training coordinator, special assistant to the Police Commissioner, three administrative assistants) and two administrative staff. |
В штат Канцелярии войдет заместитель комиссара полиции, координатор оперативной деятельности, координатор по вопросам реформирования и реорганизации, координатор по вопросам планирования, координатор по вопросам профессиональной подготовки, специальный помощник комиссара полиции, три административных помощника) и два административных сотрудника. |
The Unit would be composed of two posts of Human Resources Officer (1 P-4 and 1 P-3) and two posts of Human Resources Assistant (national General Service staff). |
В штат Группы будут входить две должности сотрудников по людским ресурсам (1 С4 и 1 С3) и две должности помощников по людским ресурсам (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
In 2007, in consideration of the fact that the staffing levels as originally estimated for the Equality Tribunal were not adequate for current demand, additional staff were sanctioned to facilitate the removal of the backlog of cases before the Equality Tribunal. |
В 2007 году в связи с тем, что первоначально установленный штат для Трибунала по вопросам равноправия оказался неадекватным для нынешних требований, были набраны дополнительные сотрудники, с тем чтобы ликвидировать объем накопившихся дел, переданных на рассмотрение Трибунала по вопросам равноправия. |
Delegations called on the United Nations system to support the Conference secretariat with staff seconded from United Nations organizations (UNEP and others), and also urged the secretariat to work with international financial and trade institutions on the preparations for the Conference. |
Делегации призвали систему Организации Объединенных Наций укрепить штат секретариата Конференции сотрудниками, прикомандированными из организаций системы Организации Объединенных Наций (ЮНЕП и других), а также обратились к секретариату с настоятельным призывом работать во взаимодействии с международными финансовыми и торговыми учреждениями над подготовкой к Конференции. |